Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity. |
Давайте сплотимся и будем работать вместе над построением гармоничного мирового сообщества, в котором царят прочный мир и всеобщее процветание. |
The United Nations cannot impose peace on Africa. |
Организация Объединенных Наций не может навязать мир Африке. |
We urge the international community to stay the course until durable peace and greater prosperity is achieved in Afghanistan. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество следовать тем же курсом, пока в Афганистане не будут достигнуты прочный мир и большее процветание. |
Justice, peace and democracy are not mutually exclusive objectives, but reinforcing imperatives. |
Справедливость, мир и демократия являются не взаимоисключающими целями, а насущной необходимостью. |
That is all mandatory under international law and essential to the preservation of any hope for peace. |
Все это необходимо в соответствии с международным правом и жизненно важно для сохранения какой-либо надежды на мир. |
The principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. |
Принцип «земля в обмен на мир» в равной степени актуален для урегулирования ближневосточного конфликта и на остальных направлениях. |
An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. |
Скорейшее возобновление этих двух направлений переговоров и подвижки в этом вопросе помогут обеспечить всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке. |
He will lead the world to justice and absolute peace. |
Он приведет этот мир к справедливости и к абсолютному миру. |
In that regard, it is evident that the world needs peace now. |
В этой связи очевидно, что мир нужен миру сегодня. |
The world has known practically no day of peace for six decades. |
На протяжении шести десятков лет мир практически не знал ни дня мира. |
The war has been won, but we must make sure that we can win the peace. |
Война выиграна, но надо обеспечить, чтобы мы могли выиграть мир. |
Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. |
Без этого мир и процветание останутся для всех народов Ближнего Востока лишь далекой мечтой. |
World peace and stability are also important preconditions for development. |
Важными условиями развития также являются мир и стабильность в мире. |
Like peace, good governance is indispensable, governance that can achieve results. |
Мир необходим, но не менее важным является обеспечение благого управления, которое поможет добиться конкретных результатов. |
Too often, a fragile peace has been allowed to crumble into renewed conflict. |
Слишком часто мирились с тем, что хрупкий мир капитулировал перед вспышкой конфликта. |
In that context, the Holy See favours the creation of a body that restores peace in countries that have suffered armed conflict. |
В этом контексте Святейший Престол выступает за создание органа, который восстанавливает мир в странах, пострадавших от вооруженного конфликта. |
Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is. |
Сохранение наших надежд на мир и развитие зависит от того, насколько твердой в действительности окажется наша приверженность цели многосторонности. |
We all know the negative impact that global challenges have had on peace, security, stability and the development of peoples. |
Все мы знаем, какое негативное воздействие оказали глобальные вызовы на мир, безопасность, стабильность и развитие народов. |
It is built by affirming the rights of social movements such as women's movements, which contribute to the peace agenda. |
Она будет построена благодаря подтверждению прав таких общественных движений, как женские движения, которые вносят свой вклад в повестку дня борьбы за мир. |
Similarly, it is equally important to maintain and sustain the current level of peace between northern and southern Sudan. |
Так же важно поддерживать и укреплять достигнутый мир между Северным и Южным Суданом. |
In 2002, Afghanistan had opened a new chapter in its history which had brought hope for peace, stability and reconstruction. |
В 2002 году Афганистан открыл новую главу в своей истории, которая дала его народу надежду на мир, стабильность и восстановление. |
A durable peace in the region was inconceivable without justice. |
Прочный мир в этом регионе невозможен без обеспечения справедливости. |
A well-trained, educated staff could provide more effective multilateral solutions in the areas of development, peace and collective security. |
Хорошо подготовленный, образованный персонал сможет вырабатывать более эффективные многосторонние решения в таких областях, как развитие, мир и коллективная безопасность. |
Establishing a coordinated and appropriate approach to solving those problems would ensure harmony and inter-ethnic peace between States. |
Установление согласованного и надлежащего критерия для решения этих проблем обеспечит межэтническое согласие и мир между государствами. |
Actions and terms such as those were fuelling hatred against certain groups and were undermining peace and stability throughout the world. |
Такие действия и такое мышление приводят к разжиганию ненависти против определенных групп людей и подрывают мир и стабильность во всем мире. |