| It can neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. | Оно не может ни навязывать мир, ни принуждать нежелающие того стороны согласиться на заключение мира. |
| Arts, media and sports institutions should be encouraged to promote peace and sustainable development. | Творческие и спортивные организации, средства массовой информации следует поощрять к тому, чтобы они пропагандировали мир и устойчивое развитие. |
| Lasting peace needs more than temporary and tentative deals. | Прочный мир нельзя построить за счет лишь временных и промежуточных шагов. |
| World peace and development still face serious challenges. | Мир и развитие во всем мире все еще стоят перед серьезными вызовами. |
| One of the recent slogans is that development is peace. | Один из последних девизов заключается в том, что развитие - это мир. |
| Leaders face intense pressure from their people to make peace really work. | Руководители государств сталкиваются с сильным давлением со стороны своих народов, которые настаивают на том, чтобы мир был действенным. |
| They view peace through its tangible dividends. | Они рассматривают мир сквозь призму приносимых им ощутимых дивидендов. |
| Those who reject peace can offer no answer but continued violence and lost opportunities. | Те, кто отвергает мир, не могут дать иного ответа, кроме как продолжающееся насилие и упущенные возможности. |
| We must recognize that development, like peace, is indivisible. | Мы должны признать, что развитие, как и мир, является неделимым. |
| Throughout history, mankind had never enjoyed lasting peace. | На протяжении всей истории человечества мир на планете был весьма непрочным. |
| And Selam means peace in many Ethiopian languages. | Также Селам означает «мир» во многих эфиопских языках. |
| Only where justice reigns can peace flourish. | А лишь там, где правит справедливость, может процветать мир. |
| An equitable solution could be found that would strengthen peace and harmonious coexistence. | Возможности для выработки справедливого решения, благодаря которому были бы упрочены мир и гармоничное сосуществование, существуют. |
| Perhaps saving Ivanova was the only way he could find peace. | Возможно, спасти Иванову, было для него единственным способом найти мир с собой. |
| Yet the world is still without true peace. | И в то же время наш мир все еще не знает подлинного мира. |
| Let us hope that peace will be achieved sooner rather than later. | Хотелось бы надеяться на то, что мир будет достигнут уже в самом ближайшем, а не отдаленном, будущем. |
| Mozambique is currently enjoying relative peace. | В настоящее время в Мозамбике царит относительный мир. |
| We are convinced that peace is built on deeds. | Мы убеждены в том, что мир строится на конкретных делах. |
| We must not forget that peace cannot be imposed. | Мы не должны забывать о том, что мир нельзя навязать. |
| To endure, peace needs solid economic foundations, sustainable development and growth. | Для того чтобы сохранить мир, нужно обеспечить прочные экономические основы, устойчивое развитие и рост. |
| Those who desire peace need the full support of the General Assembly. | Те, кто выступают за мир, нуждаются во всемерной поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| Disruption of peace and stability can under no circumstance be permitted. | Действия, подрывающие мир и стабильность, не являются допустимыми ни при каких условиях. |
| We hope that peace prevails in that country. | Мы надеемся на то, что мир возобладает в этой стране. |
| They also endanger peace and stability in the region and internationally. | Они также ставят под угрозу мир и стабильность в регионе и во всем мире. |
| We hope that regional peace and cooperation will grow and prosper. | Мы надеемся на то, что региональный мир и сотрудничество будут расти и крепнуть. |