Universal and lasting peace and sustainable development can be achieved only if they are based upon social justice. |
Универсальный и прочный мир и устойчивое развитие могут быть достигнуты только в том случае, если они будут основаны на социальной справедливости. |
As witnesses to these appalling scenes, we must recognize that peace and reconciliation are essential to achieving the goals of Copenhagen. |
Будучи очевидцами разрушительных последствий этих конфликтов, мы должны признать, что мир и примирение имеют решающее значение для достижения целей Копенгагена. |
History eloquently shows that peace cannot be imposed by force or by war, and that military operations do not lead to lasting solutions. |
История наглядно демонстрирует, что мир невозможно навязать силой или военными средствами и что военные операции не дают прочных решений. |
He also notes that peace remains precarious in many regions and, in the economic sphere, that poverty has continued to increase. |
Он также отмечает, что мир во многих регионах остается ненадежным, а с экономической точки зрения, продолжает усугубляться нищета. |
These efforts have had a positive impact on international peace, stability and security. |
Эти усилия оказывают позитивное влияние на международный мир, стабильность и безопасность. |
Yet a world court can fundamentally foster peace through the adjudicated settlement of international disputes and the development of the body of international law. |
Однако мировой суд может существенным образом укрепить мир на основе арбитражного урегулирования международных споров и развития свода международного права. |
This will also create a common base for developing humanitarian thought, which calls for peace and cooperation rather than confrontation. |
Это также позволит создать общие основы для развития гуманитарного мышления, ориентированного на мир и сотрудничество, а не конфронтацию. |
The most important lesson we have learned is that peace is a primary goal for Colombia. |
Самый важный урок, который мы извлекли, - это то, что мир является самой главной целью для Колумбии. |
But such policies will be less and less able to guarantee peace and stability in the future. |
Но такая политика будет не в состоянии обеспечить мир и стабильность в будущем. |
Perhaps our best hope for stability and peace lies in China's refusal to be provoked. |
Возможно, наши надежды на стабильность и мир состоят в отказе Китая поддаваться провокации. |
The State that did not recognize the United Nations as a deterrent could not build peace. |
Государство, которое не признает Организацию Объединенных Наций в качестве сдерживающей силы, не способно созидать мир. |
The Socialist International is committed to working hard with its partners in the region to make peace in the Middle East a reality. |
Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью. |
There would be no durable peace in Africa without sustained development in all countries of the region. |
Представитель Мозамбика отмечает, что прочный мир в Африке невозможен без устойчивого развития всех стран региона. |
Only with improved access to food, water, health care, schools, and income-generating livelihoods can peace be achieved. |
Мир может быть достигнут лишь с помощью повышения доступности пищи, воды, здравоохранения, школ и прибыльных хозяйств. |
It had engaged in all kinds of warfare against Lebanon, with a view to imposing peace on its own terms. |
Израиль использует все виды военных действий против Ливана, пытаясь навязать мир на своих условиях. |
Let peace and prosperity come to the land of Afghanistan. |
Пусть придут мир и благополучие на землю Афганистана. |
Conflict in Africa poses a major challenge to United Nations efforts designed to ensure global peace, prosperity and human rights for all. |
З. Конфликты в Африке бросают серьезный вызов усилиям Организации Объединенных Наций, призванным обеспечить международный мир, процветание и права человека для всех. |
The collaboration with ECOMOG succeeded in helping to restore peace in Liberia. |
Благодаря сотрудничеству с ЭКОМОГ в Либерии удалось восстановить мир. |
The sooner the communities are stabilized, the more durable the peace. |
Чем быстрее стабилизируются общины, тем более прочным будет мир. |
Respect for human rights and the rule of law are necessary components of any effort to make peace durable. |
Уважение прав человека и законности - это необходимые компоненты любых усилий, призванных сделать мир прочным. |
Democratic government helps to guarantee political rights, protect economic freedoms and foster an environment where peace and development can flourish. |
Демократическое управление помогает гарантировать политические права, защитить экономические свободы и создать обстановку, в которой способны процветать мир и развитие. |
True enough, the doors to a lasting peace are heavily locked at the moment. |
Действительно, на двери в прочный мир в настоящее время висит тяжелый замок. |
Despite the preoccupying situation in some countries of the Horn of Africa, progress was achieved in repatriation to regions enjoying sustainable peace. |
Несмотря на тревожную обстановку в некоторых странах Африканского Рога, был достигнут прогресс в деле репатриации людей в регионы, в которых наблюдается устойчивый мир. |
Its revival will bring hope for peace and prosperity. |
В случае его оживления появится надежда на мир и процветание. |
The Prime Minister said that peace for him is based upon two principles: security and reciprocity. |
Премьер-министр заявил о том, что мир, в его понимании, основывается на двух принципах: безопасности и взаимности. |