However, peace and stability call for continuous efforts, and this includes our Mediterranean region. |
И тем не менее мир и стабильность требуют постоянных усилий, и в том числе в нашем, средиземноморском регионе. |
Issues of arms control and disarmament are important matters affecting the peace, security and development of the peoples of the world. |
Вопросы контроля над вооружениями и разоружения являются важными проблемами, от решения которых зависит мир, безопасность и развитие всех людей на земле. |
These are the people who are trying to promote peace on behalf of the United Nations. |
И это люди, которые пытаются пропагандировать мир от имени Организации Объединенных Наций. |
The draft resolution reflects the will and determination of the Latin American and Caribbean region to promote peace and to eliminate nuclear weapons. |
Этот проект резолюции отражает желание и стремление региона Латинской Америки и Карибского бассейна бороться за мир и ликвидацию ядерного оружия. |
Turkmenistan's adoption of a policy of permanent neutrality would greatly enhance peace and stability in its own region and in other countries. |
Выбор Туркменистаном политики постоянного нейтралитета значительно укрепит мир и стабильность в его собственной стране и в других странах. |
Now more than ever before, peace, trust, confidence and security remain the basic premises for growth and progress. |
Сейчас, как никогда прежде, мир, доверие и безопасность по-прёжнему являются основными условиями для роста и прогресса. |
We must be ready at all times to receive peace when it comes. |
Мы должны быть готовы в любое время принимать мир, когда он наступает. |
The plight of many developing countries continued to deteriorate, with a consequent negative impact on the world economy, peace and stability. |
Положение многих развивающихся стран продолжает ухудшаться и негативно влияет на мировую экономику, мир и стабильность. |
The restoration of peace and stability would be conducive to sustainable development. |
Вновь обретенные мир и стабильность позволят обеспечить устойчивое развитие. |
Valiant attempts have consistently been made by the United Nations in an effort to bring peace and stability to the troubled regions of the world. |
Организация Объединенных Наций неустанно прилагает героические усилия, стремясь обеспечить мир и стабильность в регионах напряженности на нашей планете. |
This century is coming to an end amidst many hotbeds of war but even greater hopes for peace. |
Нынешнее столетие подходит к концу в условиях сохраняющихся многочисленных очагов войны и, вместе с тем, еще больших надежд на мир. |
But recently the cooperative efforts of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) have been needed to impose peace. |
Но недавно потребовались совместные усилия Организации Североатлантического договора (НАТО) для того, чтобы установить мир. |
But much more is needed to ensure that peace becomes solidarity, sharing, brotherhood and love. |
Однако нужно нечто большее для обеспечения того, чтобы мир стал воплощением солидарности, общности, братства и всеобщей любви. |
I have stated many times that peace and development must go hand in hand. |
Я многократно говорил о том, что мир и развитие должны идти рука об руку. |
Finally, a note must be made about political stability and industrial peace. |
И наконец, необходимо особо отметить политическую стабильность и промышленный мир. |
The Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women established a framework for achieving the goals of equality, development and peace. |
Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин стали основой для деятельности по достижению таких целей, как равенство, развитие и мир. |
Only through the active participation of women at all levels of decision-making will equality, development and peace be achieved. |
Равенство, развитие и мир могут быть достигнуты лишь с помощью активного участия женщин в принятии решений на всех уровнях. |
A comprehensive and just peace and stability in the region are prerequisites to development and equality. |
Всеобъемлющий и справедливый мир и стабильность в регионе являются предпосылками для обеспечения развития и равенства. |
However, peace and stability are essential to these bodies in order to carry out their work. |
Тем не менее для надлежащего осуществления своих задач этим организациям необходимы мир и стабильность. |
Political and institutional means of security will always be needed for peace to become a solid prospect. |
Политические и организационные средства безопасности будут всегда необходимы для обеспечения того, чтобы мир стал устойчивой перспективой. |
The Prime Minister emphasized that, without reconciliation, peace would not be possible. |
Премьер-министр подчеркнул, что без примирения мир будет невозможен. |
President Aristide stressed the importance of providing continued security that will permit Haiti to maintain peace and democracy. |
Президент Аристид подчеркнул значение дальнейшего поддержания безопасности, что позволит Гаити сохранить мир и демократию. |
UNPROFOR's principal task has been to keep the peace and thus facilitate the process of reconciliation. |
Главная задача СООНО заключается в том, чтобы поддерживать мир и тем самым облегчать процесс примирения. |
However, they could not be allowed to disturb the peace and tranquillity or bring about disorder. |
Вместе с тем им нельзя позволять нарушать мир и спокойствие или создавать беспорядки. |
That agreement is a manifestation of the desire of the Government of Angola and UNITA to resolve the conflict and re-establish peace through political means. |
Это соглашение свидетельствует о желании правительства Анголы и УНИТА урегулировать конфликт и восстановить мир политическими средствами. |