| Nor can we state that the mere existence of natural resources will ensure peace, stability and development. | Не можем мы также заявлять, что само существование природных ресурсов обеспечит мир, стабильность и развитие. |
| It has thus affected peace, stability and sustainable development. | А это воздействует на мир, стабильность и устойчивое развитие. |
| A harmonious world of enduring peace and common prosperity would be beyond our reach without stability and development in Africa. | Без стабильности и развития в Африке невозможно добиться гармонии в международных отношениях, которая обеспечивала бы прочный мир и всеобщее процветание. |
| This effort by Congolese women to seek peace and freedom must now be supported by all of you present here at this meeting. | Эту борьбу конголезских женщин за свободу и мир должны поддержать все, кто присутствует сегодня на этой встрече. |
| We work towards transforming our world into a place of justice, peace and love. | Мы делаем все, чтобы сделать наш мир прибежищем справедливости, мира и любви. |
| However, since peace has not yet been achieved, the international community cannot leave the Angolan situation unattended. | Вместе с тем, поскольку мир пока не достигнут, международное сообщество не может оставить сложившуюся в Анголе ситуацию без внимания. |
| Quite the opposite - they have been compounded by new threats which jeopardize world peace. | Наоборот, они усугубляются новыми угрозами, которые подвергают опасности глобальный мир. |
| It strives to promote peace and development throughout the continent. | И она стремится утверждать мир и развитие на всем континенте. |
| Because we believe in universal freedom and peace. | Потому что мы верим во всеобщую свободу и мир. |
| With regard to the problems afflicting peace in Africa, a number of lessons can be drawn. | Что касается проблем, затрагивающих мир в Африке, то здесь можно извлечь ряд уроков. |
| Sustainable world peace and stability create the necessary space to deal with the development challenges of our countries and peoples. | Устойчивый мир и стабильность во всем мире создают необходимые условия для решения проблем в области развития, стоящих перед нашими странами и народами. |
| We must adjust the mechanisms to find balance and peace and to stop the madness of war. | Мы должны видоизменить существующие механизмы, чтобы установить спокойствие и мир и положить конец безумию войны. |
| The link between security and development was clear and peace was the child of their union. | Взаимосвязь между безопасностью и развитием очевидна, и мир - дитя их союза. |
| A firm and lasting peace in the region is today an inescapable imperative. | Надежный и прочный мир в регионе является сегодня непременным императивом. |
| There cannot be any peace without poverty alleviation. | Мир невозможен без уменьшения масштабов нищеты. |
| In that conviction, we believe that peace will become a reality. | Придерживаясь таких убеждений, мы верим, что такой мир станет реальностью. |
| This event has further enhanced the good-neighbourly and friendly relationship between our countries and is also conducive to regional and world peace and stability. | Это мероприятие способствовало дальнейшему укреплению добрососедских и дружественных отношений между нашими странами и оказывает положительное влияние на региональный и международный мир и безопасность. |
| The North Waziristan Agreement, concluded with the tribal elders, was essentially an exchange of peace for development. | Соглашение по Северному Вазиристану, подписанное со старейшинами племен, основано на принципе мир в обмен на развитие. |
| Bangladesh believes that lasting peace is inconceivable without poverty alleviation and sustainable development. | Бангладеш убеждена, что прочный мир немыслим без снижения уровня нищеты и без устойчивого развития. |
| We know that peace, development and human rights go hand in hand. | Мы знаем, что мир, развитие и права человека связаны между собой неразрывным образом. |
| True and sustainable peace can be achieved only when social and political differences are resolved through democratic means: dialogue and negotiation. | Подлинный и устойчивый мир может быть достигнут лишь тогда, когда социальные и политические разногласия будут урегулироваться демократическими средствами, то есть путем диалога и переговоров. |
| We really cannot lose our hope for peace. | Мы никак не должны терять свою надежду на мир. |
| None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. | Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
| The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. | Формула «земля в обмен на мир» продемонстрировала свою полезность на пути к урегулированию этого конкретно конфликта. |
| It recognizes that peace, democracy, human rights and good governance are preconditions for development. | В ней признается, что мир, демократия, права человека и благое управление являются условиями развития. |