A comprehensive peace that includes both the Lebanese and the Syrian tracks is the only way to permanent peace there. |
Единственный путь к достижению там постоянного мира - это всеобъемлющий мир как на ливанском, так и на сирийском направлениях. |
We support peace and we expect peace. |
Мы поддерживаем мир и мы ожидаем мира. |
Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance. |
Местные движения, выступающие за мир, и гражданское общество следует поощрять к пропаганде культуры мира, прав человека и терпимости. |
They signed a peace accord and all parties abided by its terms; peace was thereby restored to that country. |
Они подписали мирное соглашение, и, когда все стороны выполнили его положения, в стране был восстановлен мир. |
Benin attaches great importance to peace in the zone because peace is the only guarantee for fruitful cooperation between Member States. |
Бенин уделяет большое значение миру в этой зоне, поскольку мир - это единственный гарант плодотворного сотрудничества между государствами-членами. |
This rationale led the Government to make peace overtures to the armed groups and establish peace with them. |
Руководствуясь этими соображениями, правительство выступило с мирными инициативами и заключило мир с вооруженными группировками. |
Real peace requires that Governments educate for peace, rather then legitimizing hatred and violence. |
Подлинный мир требует того, чтобы правительство воспитывало молодое поколение в духе мира, а не узаконивало вражду и насилие. |
World peace will not be complete without peace and sustained development in Africa. |
Невозможно обеспечить мир во всем мире без достижения мира и устойчивого развития в Африке. |
The comprehensive peace we yearn for will not be achieved until we reach peace agreements with Syria and Lebanon. |
Всеобъемлющий мир, о котором мы мечтаем, невозможен без достижения мирных соглашений с Сирией и Ливаном. |
Even if such a solution did achieve peace temporarily, it would not be a permanent peace. |
Даже если в результате такого решения удастся добиться временного мира, то этот мир не будет постоянным. |
If we really appreciate peace, we should live and practice peace. |
Если мы действительно ценим мир, мы должны жить - и жить в мире. |
We must work to ensure that peace in Darfur provides an opportunity to foster peace in the region. |
Мы должны обеспечить, чтобы мир в Дарфуре открыл возможности для укрепления мира в регионе. |
The 1996 peace accord and anti-crime campaigns of the government brought a few years of peace. |
Мирное соглашение 1996 года и проводившиеся правительством кампании по борьбе с преступностью на несколько лет принесли мир. |
It goes without saying that peace in the region would immeasurably help peace in the country. |
Несомненно, что мир в регионе окажет неизмеримую помощь миру в стране. |
Genuine peace requires sufficient time and confidence-building among parties, as well as a strategy for building peace. |
Подлинный мир требует достаточного времени и укрепления доверия между сторонами, а также стратегии установления мира. |
Gestures of peace spring from the lives of people who foster peace first of all in their own hearts. |
Жесты мира рождены жизнями людей, которые лелеяли мир прежде всего в своих собственных сердцах. |
Many General Assembly and Human Rights Council resolutions on the right to peace contain provisions supporting peace education. |
Во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека, касающихся права на мир, содержатся положения, поощряющие воспитание в духе мира. |
While women are widely recognized as effective agents of peace, they still have little access to power and peace negotiations. |
Хотя женщины часто признаются в качестве эффективных борцов за мир, они по-прежнему имеют ограниченный доступ к власти и мирным переговорам. |
Today, the region enjoys relative peace, but that does not mean that spoilers have given up attempts to derail the peace. |
Сегодня в регионе царит относительный мир, но это не означает, что деструктивные силы отказались от попыток подорвать его. |
In order to achieve that goal, the two Koreas first need to form a peace community that assures security and peace on the peninsula. |
Для достижения этой цели двум Кореям в первую очередь необходимо сформировать сообщество мира, гарантирующее безопасность и мир на полуострове. |
Indeed, world peace hinges on peace in the Middle East. |
Действительно, мир во всем мире зависит от мира на Ближнем Востоке. |
The choice today is not between peace negotiations and economic development, because peace and prosperity go hand in hand. |
Сегодня нет выбора между мирными переговорами и экономическим развитием, ибо мир и процветание идут рука об руку. |
The local populations should experience peace dividends so as to sustain peace. |
Местное население должно получить дивиденды мира, что позволит сохранить мир. |
The world needs peace, for only with peace can there be development. |
Миру необходим мир, поскольку лишь в условиях мира возможно развитие. |
He stressed that we in Syria seek a just and comprehensive peace and that peace is our strategic choice. |
Он подчеркнул, что Сирия стремится к справедливому и всеобъемлющему миру и что мир является нашим стратегическим выбором. |