| Salvadorans have embarked on a process of learning how to translate those agreements into true peace. | Граждане Сальвадора теперь учатся воплощать эти соглашения в реальный мир. |
| Therefore, the promotion of values such as peace and social harmony will receive a high priority in the National Plan of Action. | Поэтому поощрение ценностей - таких, как мир и социальная гармония, - станет одним из главных приоритетов в Национальном плане действий. |
| Myanmar firmly believes that only through dialogue and cooperation can countries nurture good neighbourly relations, ensure peace and stability, and promote common interests. | Мьянма твердо уверена в том, что только путем диалога и сотрудничества страны могут установить добрососедские отношения, гарантировать мир и стабильность и содействовать общим интересам. |
| The security situation is stable; the peace has never been broken. | Ситуация в области безопасности является стабильной; мир не нарушается. |
| Namibia stands for peace, unity, stability and mutually beneficial economic partnership. | Намибия выступает за мир, единство, стабильность и взаимовыгодное экономическое партнерство. |
| In our globalized world, peace and development are interdependent, now more than ever before. | В нашем глобализованном мире мир и развитие сейчас являются, как никогда, взаимозависимыми. |
| The Security Council's vocation is peace, not war. | Целью Совета Безопасности является не война, а мир. |
| While I still hope that peace is possible, I despair at the continuing humanitarian tragedy in Darfur. | И хотя я все еще надеюсь на то, что мир возможен, меня приводит в отчаяние продолжающаяся в Дарфуре гуманитарная трагедия. |
| We are part of an Organization dedicated to making peace and preventing war. | Мы являемся частью Организации, призванной заключать мир и предотвращать войну. |
| That means that 16 per cent of Member States are affected by issues undermining peace and international security. | Это означает, что 16 процентов государств-членов испытывают на себе воздействие проблем, подрывающих международный мир и безопасность. |
| The objective is to avoid a disaster and to ensure peace for the people of the Sudan. | Цель заключается в том, чтобы избежать катастрофы и обеспечить мир народу Судана. |
| Cameroon reiterates today, as it has always said, that peace cannot be taken for granted. | Камерун вновь заявляет сегодня, как он заявлял всегда, что мир не достается даром. |
| Ecuador is allied with those nations that cherish peace and international law. | Эквадор солидарен с теми странами, которые ценят мир и уважают международное право. |
| Afghanistan's peace and stability depend on security and a stable political process, but that can be sustained only through reconstruction and development. | Мир и стабильность Афганистана зависят от безопасности и стабильности политического процесса, однако этого можно добиться лишь посредством реконструкции и развития. |
| That was based on an appreciation of the impact of such cooperation on regional peace, security and development. | Такой призыв был основан на признании и высокой оценке влияния такого сотрудничества на региональный мир, безопасность и развитие. |
| In other words, peace is gradually being established in Africa for the benefit of its peoples and through peaceful means. | Иными словами, мир в Африке начинает постепенно обеспечиваться с помощью мирных средств и в интересах всех народов. |
| A number of countries of the Central African region are demonstrating their resolve to establish, and build upon, peace. | Ряд стран региона Центральной Африки преисполнены решимости установить и укрепить мир. |
| The second element of our policy is peace in the Mano River Union region. | Вторым элементом нашей политики является мир в регионе Союза стран бассейна реки Мано. |
| That means peace in each State of the region. | Это означает мир в каждом государстве региона. |
| It is clear that instability in Liberia will have adverse effects on peace in the region. | Ясно, что нестабильность в Либерии окажет негативное влияние на мир в регионе. |
| However, peace becomes durable only if the rule of law and the principle of multilateralism are universally observed. | Однако мир может быть прочным только в случае повсеместного соблюдения принципов верховенства права и многосторонности. |
| Durable peace will be a mirage without committed efforts at disarmament. | Прочный мир будет миражом без целеустремленных усилий, направленных на разоружение. |
| Only coordinated, balanced and universal global development can bring about sustained peace and stability in the world. | Лишь согласованное, сбалансированное и всеобщее развитие может обеспечить устойчивый мир и стабильность в мире. |
| Mankind is losing the fight for peace. | Человечество проигрывает в борьбе за мир. |
| If we desire lasting peace and a secure world, we should give a humane dimension to relations among the various nations. | Если мы хотим установить прочный мир и построить безопасное общество, то мы должны придать гуманный характер отношениям между различными странами. |