Salvadorans have embarked on a process of learning how to translate those agreements into true peace. |
Граждане Сальвадора теперь учатся воплощать эти соглашения в реальный мир. |
Therefore, the promotion of values such as peace and social harmony will receive a high priority in the National Plan of Action. |
Поэтому поощрение ценностей - таких, как мир и социальная гармония, - станет одним из главных приоритетов в Национальном плане действий. |
Myanmar firmly believes that only through dialogue and cooperation can countries nurture good neighbourly relations, ensure peace and stability, and promote common interests. |
Мьянма твердо уверена в том, что только путем диалога и сотрудничества страны могут установить добрососедские отношения, гарантировать мир и стабильность и содействовать общим интересам. |
The security situation is stable; the peace has never been broken. |
Ситуация в области безопасности является стабильной; мир не нарушается. |
Namibia stands for peace, unity, stability and mutually beneficial economic partnership. |
Намибия выступает за мир, единство, стабильность и взаимовыгодное экономическое партнерство. |
In our globalized world, peace and development are interdependent, now more than ever before. |
В нашем глобализованном мире мир и развитие сейчас являются, как никогда, взаимозависимыми. |
The Security Council's vocation is peace, not war. |
Целью Совета Безопасности является не война, а мир. |
While I still hope that peace is possible, I despair at the continuing humanitarian tragedy in Darfur. |
И хотя я все еще надеюсь на то, что мир возможен, меня приводит в отчаяние продолжающаяся в Дарфуре гуманитарная трагедия. |
We are part of an Organization dedicated to making peace and preventing war. |
Мы являемся частью Организации, призванной заключать мир и предотвращать войну. |
That means that 16 per cent of Member States are affected by issues undermining peace and international security. |
Это означает, что 16 процентов государств-членов испытывают на себе воздействие проблем, подрывающих международный мир и безопасность. |
The objective is to avoid a disaster and to ensure peace for the people of the Sudan. |
Цель заключается в том, чтобы избежать катастрофы и обеспечить мир народу Судана. |
Cameroon reiterates today, as it has always said, that peace cannot be taken for granted. |
Камерун вновь заявляет сегодня, как он заявлял всегда, что мир не достается даром. |
Ecuador is allied with those nations that cherish peace and international law. |
Эквадор солидарен с теми странами, которые ценят мир и уважают международное право. |
Afghanistan's peace and stability depend on security and a stable political process, but that can be sustained only through reconstruction and development. |
Мир и стабильность Афганистана зависят от безопасности и стабильности политического процесса, однако этого можно добиться лишь посредством реконструкции и развития. |
That was based on an appreciation of the impact of such cooperation on regional peace, security and development. |
Такой призыв был основан на признании и высокой оценке влияния такого сотрудничества на региональный мир, безопасность и развитие. |
In other words, peace is gradually being established in Africa for the benefit of its peoples and through peaceful means. |
Иными словами, мир в Африке начинает постепенно обеспечиваться с помощью мирных средств и в интересах всех народов. |
A number of countries of the Central African region are demonstrating their resolve to establish, and build upon, peace. |
Ряд стран региона Центральной Африки преисполнены решимости установить и укрепить мир. |
The second element of our policy is peace in the Mano River Union region. |
Вторым элементом нашей политики является мир в регионе Союза стран бассейна реки Мано. |
That means peace in each State of the region. |
Это означает мир в каждом государстве региона. |
It is clear that instability in Liberia will have adverse effects on peace in the region. |
Ясно, что нестабильность в Либерии окажет негативное влияние на мир в регионе. |
However, peace becomes durable only if the rule of law and the principle of multilateralism are universally observed. |
Однако мир может быть прочным только в случае повсеместного соблюдения принципов верховенства права и многосторонности. |
Durable peace will be a mirage without committed efforts at disarmament. |
Прочный мир будет миражом без целеустремленных усилий, направленных на разоружение. |
Only coordinated, balanced and universal global development can bring about sustained peace and stability in the world. |
Лишь согласованное, сбалансированное и всеобщее развитие может обеспечить устойчивый мир и стабильность в мире. |
Mankind is losing the fight for peace. |
Человечество проигрывает в борьбе за мир. |
If we desire lasting peace and a secure world, we should give a humane dimension to relations among the various nations. |
Если мы хотим установить прочный мир и построить безопасное общество, то мы должны придать гуманный характер отношениям между различными странами. |