| Maybe I can make peace with myself and the world. | Может, я бы сумела обрести мир с самой собой и с окружающими. |
| Then tell him if he leaves my land, we can have peace. | Тогда передай ему, если он оставит мою землю, мы заключим мир. |
| Perhaps we should sue for peace. | Возможно, стоит попытаться заключить мир. |
| That it takes more strength to make peace than to fight. | Что воевать гораздо проще, чем сохранять мир. |
| See, men, peace on earth. | Люди, вот так и выглядит мир на земле. |
| But your marriage to Condé could bring peace to France. | Но твой брак с Конде может подарить Франции мир. |
| And I can't sanction peace at any price. | И я не согласен на мир любой ценой. |
| May you bring peace and blessing for all your time, Keeper. | Желаем вам принести мир и благословение на все ваши времена, Хранитель. |
| Perhaps we shall have peace again. | Возможно, у нас снова будет мир. |
| But it's our last, best hope for peace. | Но это наша последняя и лучшая надежда на мир. |
| Babylon 5 is here to help keep the peace. | Вавилон 5- это место, которое помогает сохранить мир. |
| Not now that Caiaphas has offered us peace. | Не теперь, когда Каиафа предложил нам мир. |
| They could control their turning without the rings and bring peace to our home so that hope could return to us... | Они смогут контролировать обращения без колец и принесут мир в наш дом, так что Хоуп сможет вернуться к нам... |
| My sensors indicate... peace and quiet throughout the universe. | Мои сенсоры показывают мир и покой во всей Вселенной. |
| But sometimes it's a battle just to keep the peace. | Но иногда это лишь битва за мир. |
| Despite efforts at brokering a peace, The killing goes on. | Несмотря на многочисленные попытки установить мир, противостояние продолжается. |
| As their squad leader it was my job to keep the peace between the two. | Как командиру отделения моей обязанностью было поддерживать мир между ними. |
| Everyone shapes peace and quiet to his own image and thinks it's good for him. | Мир и покой каждый видит по-своему, и только так, как ему удобно. |
| The World Conference of Religions for Peace called on Governments and intergovernmental bodies to pursue conflict resolution by non-violent means and to renew their commitment to the quest for peace through justice. | Всемирная конференция религий за мир призывает правительства и межправительственные органы стремиться к урегулированию конфликтов ненасильственными средствами и подтвердить свои обязательства вести борьбу за мир путем восстановления справедливости. |
| Cutting the town in two was the only way they would come to peace. | Разделение города на части было единственным способом установить мир. |
| They also expanded their peace initiatives beyond the Liberian borders under the banner of the Mano River Women Peace Network. | Они распространили свои мирные инициативы и за пределами границ Либерии в рамках Сети женских организаций за мир Союза стран бассейна реки Мано. |
| Peace is what our people want, and it is peace that we are determined to give them. | Наш народ хочет мира, и мы полны решимости дать ему мир. |
| The "Sudanese Women for Peace", a non-partisan, grass-roots organization, was created to advocate for peace and children's concerns. | Для пропагандистской работы в интересах мира и решения проблем защиты детей учреждена организация «Суданские женщины за мир», которая является политически нейтральной массовой организацией. |
| Peace is the basis for development and development promotes peace. | Мир является основой развития, а развитие содействует миру. |
| World Conference of Religion for Peace (Religions for Peace) is a growing global network that advances common action among the world's religious communities for peace. | Всемирная конференция религий за мир является растущей глобальной сетью, которая выступает за объединение действий мировых религиозных сообществ в борьбе за мир. |