| Only with a fair agreement will the parties find it in their interest to choose peace instead of war. | Только в случае справедливого соглашения стороны согласятся с тем, что в их интересах предпочесть мир войне. |
| It remains our greatest hope for justice, peace, security and development. | Она по-прежнему остается воплощением наших больших надежд на справедливость, мир, безопасность и развитие. |
| The international community should not give up its commitment to a region where peace is so fragile. | Международному сообществу не следует отказываться от своей приверженности региону, где мир так хрупок. |
| The people of Bosnia and Herzegovina deserve commendation for their courage and determination to accept peace and reconciliation as their collective goal. | Народ Боснии и Герцеговины заслуживает нашей признательности за проявленные им мужество и решимость сделать мир и примирение своей коллективной целью. |
| In not all situations have women marched for peace. | Не во всех ситуациях женщины выступают за мир. |
| The adoption of the Protocol signifies a strong resolve to promote peace, security and stability in Africa by Africans. | Принятие этого Протокола означает твердую решимость укреплять мир, безопасность и стабильность в Африке силами самих африканцев. |
| It is also women who serve at the forefront of peace movements. | И именно женщины находятся также на передовом рубеже движений за мир. |
| The people of my country have demonstrated an enhanced political maturity that ensures stability and peace and the normal functioning of democratic institutions. | Народ моей страны продемонстрировал рост политической зрелости, что обеспечивает стабильность, мир и нормальное функционирование демократических институтов. |
| No clear orientation towards international peace and development is possible without uprooting this disease that has been allowed to afflict many of our societies. | Никакой четкой ориентации на международный мир и развитие быть не может, если не искоренить эту болезнь, которой было дозволено поразить многие из наших обществ. |
| We hope to see a return to peace, stability and harmony in the Gulf region. | Мы надеемся, что мир, стабильность и гармония вернутся в регион Персидского залива. |
| What is happening in the region is an attempt to impose capitulation - not peace. | В регионе имеет место попытка навязать капитуляцию, а не мир. |
| History has taught us that lasting peace can never be constructed in a climate of vengeance. | История учит нас: прочный мир никогда не может быть достигнут в атмосфере, пропитанной жаждой мести. |
| Ten years after this historic achievement, the Mozambicans have kept the peace and shown that they can live together in harmony. | Спустя 10 лет после этого исторического события мозамбикцы поддерживали мир и доказали, что они могут жить вместе в гармонии друг с другом. |
| However, over the past five years, peace and stability have prevailed in Tajikistan. | Вот уже пять лет в Таджикистане царят мир и стабильность. |
| The situation in Somalia continues to be volatile and the prospects for peace elusive. | Ситуация в Сомали остается неустойчивой, а перспективы на мир - неясными. |
| We share the view that there cannot be real peace in Sierra Leone without justice. | Мы все считаем, что без правосудия подлинный мир в Сьерра-Леоне невозможен. |
| We believe that the wider the geographic spread of this organization, the more secure international peace and stability will be. | Мы полагаем, что чем более широким будет географический охват этой организации, тем надежнее будут международный мир и стабильность. |
| Let peace begin with all of us who are assembled in this beautiful, historical General Assembly Hall. | Пусть мир начнется со всех нас, тех, кто собрался в этом красивом историческом зале Генеральной Ассамблеи. |
| Now that peace had returned to the region, the Congo intended to strive towards social development. | Сейчас, когда мир в регионе восстановлен, Конго намерено приложить все силы для обеспечения социального развития. |
| Rwanda, on her part, has hosted two international conferences on women and peace. | Руанда со своей стороны была спонсором двух международных конференций по вопросу «женщины и мир». |
| A just peace is one in which all parties have participated. | Справедливый мир - это мир, в процессе достижения которого участвуют все стороны. |
| A just peace is one that emerges from dialogue and negotiation free of violence. | Справедливый мир - это мир, который зарождается в процессе диалога и консультаций, свободного от насилия. |
| All States that were for peace in the Middle East should vote against all the draft resolutions under the item. | Всем государствам, которые выступают за мир на Ближнем Востоке, следует проголосовать против всех проектов резолюций по данному пункту. |
| Let us build a better world, a world of peace and progress for ourselves and future generations. | Давайте будем строить лучший мир, планету мира и прогресса для себя и грядущих поколений. |
| The world today needs resoluteness and firmness in order to meet the new challenges to international peace, security and sustainable development. | Современный мир нуждается в решительном и твердом подходе к решению новых проблем в области обеспечения международного мира, безопасности и устойчивого развития. |