| Thus would peace finally come to the region. | Таким образом мир, наконец, пришел бы в регион. |
| Premature returns could threaten the fragile peace. | Преждевременное возвращение может поставить под угрозу еще хрупкий мир. |
| The peace might be local, but our pride is international. | Мир здесь, возможно, и носит местный характер, но наша гордость приобретает международные масштабы. |
| Fourth, peace and normalization are one and indivisible. | В-четвертых, мир и нормализация отношений есть единое и неделимое целое. |
| Ultimately, peace without justice cannot and will not persist. | В конечном итоге мир без справедливости не может быть и не будет достигнут. |
| Both promote peace and understanding among nations and peoples. | Оба органа выступают за мир и понимание между странами и народами. |
| Nonetheless, peace has not prevailed in the world. | Тем не менее мир все еще не установился во всем мире. |
| But for peace to triumph, preparations must be made. | Однако для того, чтобы мир восторжествовал, необходимо провести определенную подготовительную работу. |
| We are actively promoting regional peace through regional cooperation initiatives. | На основе инициатив, направленных на развитие регионального сотрудничества, мы активно укрепляем мир в регионе. |
| And let us hope that all of suffering humanity may find peace, a worthy peace, a peace with justice, a peace for all. | И давайте будем надеяться, что все страждущее человечество сможет найти мир, достойный его мир, мир справедливый, мир для всех в равной степени. |
| It continues to demonstrate that peace and justice are not contradictory terms. | Она продолжает демонстрировать, что мир и справедливость - понятия, не противоречащие друг другу. |
| We are here to guarantee peace. | Мы находимся здесь для того, чтобы гарантировать мир. |
| We agree that peace and justice are indivisible. | Мы согласны с тем, что мир и справедливость неделимы. |
| That problem is aggravated every month that passes without peace. | Эта проблема усугубляется по мере того, как проходит месяц за месяцем, а мир не наступает. |
| The country was currently enjoying unprecedented peace. | В настоящее время в стране царит мир, чего уже давно не было. |
| My delegation believes that development and peace are two inseparable elements. | Моя делегация считает, что развитие и мир - это два неразрывно связанных между собой элемента. |
| Promotion of reading, presidential peace libraries. | Пропаганда культуры чтения, президентские библиотеки в борьбе за мир. |
| Still durable peace remains as elusive as ever. | И вместе с тем прочный мир столь же недостижим, как и ранее. |
| Secondly, sustainable peace requires real justice for women. | Во-вторых, устойчивый мир требует обеспечения реальной справедливости по отношению к женщинам. |
| It is our duty to build peace. | Наш долг состоит в том, чтобы построить мир. |
| A civilization based on love and peace must oppose such experiments. | Цивилизация, в основе которой лежит любовь и мир, обязана противостоять таким экспериментам. |
| It needs peace, reconstruction and development. | Ей необходим мир, создание условий для восстановления и развития. |
| First, in Angola, peace was achieved and seems irreversible. | Во-первых, это Ангола, где был установлен мир, который, как представляется, является необратимым. |
| Obviously we cannot take peace for granted. | Совершенно очевидно, что мы не можем принимать мир как должное. |
| We must not forget that peace must sometimes be defended by force. | Мы не должны забывать о том, что нередко мир необходимо отстаивать с помощью силы. |