| The United Nations was born to promote peace and to eradicate war. | Организация Объединенных Наций была рождена для того, чтобы утверждать мир и искоренять войны. |
| It must give our people peace and stability. | Она должна принести нашему народу мир и стабильность. |
| We are firmly opposed to violence and terrorism; instead, we promote peace across the world. | Мы твердо противостоим насилию и терроризму; вместо них мы пропагандируем мир во всем мире. |
| We must construct a world of peace and development with the support of all. | Мы должны, благодаря всеобщей поддержке, построить мир, в котором царили бы добрососедские отношения и развитие. |
| We suggest immediate peace with Lebanon. | Мы предлагаем незамедлительно установить мир с Ливаном. |
| We are for democratic order, peace and stability. | Мы ратуем за демократию, мир и стабильность. |
| There should be no illusion that peace would thrive on the basis of injustice. | Не должно быть никаких иллюзий в отношении того, что мир может процветать на основе несправедливости. |
| Celebrations were held in Shusha in honour of the agreement that brought peace and order to Karabakh. | В Шуше состоялись празднования по случаю подписания соглашения, которое принесло в Карабах мир и порядок. |
| The Republic of Chad is one of the member States where peace and the stability of institutions have been continually threatened by uprisings. | Республика Чад является одним из государств - членов Комитета, в котором мир и стабильность учреждений находятся под постоянной угрозой в результате многочисленных восстаний. |
| It is an offence against the right to peace, development and security of a sovereign State. | Блокада представляет собой ущемление права на мир, развитие и безопасность суверенного государства. |
| In the aftermath of conflict, peace cannot last without reconciliation. | После завершения конфликта мир долго не продержится без примирения. |
| President Bashar Al-Assad has said that peace is antithetical to occupation. | Президент Башар Асад заявил, что мир противоречит оккупации. |
| But now that we possess a dependable nuclear deterrent, we may be able to prevent war and defend peace. | Однако сейчас, когда мы обладаем независимым ядерным сдерживающим средством, мы можем предотвратить войну и защитить мир. |
| Their work shows that peace and justice can go hand in hand. | Их деятельность показывает, что мир и правосудие могут быть неразрывно связаны. |
| The Olympic Truce promotes international understanding on the basis of the principle that sports can inspire peace. | «Олимпийское перемирие» способствует международному взаимопониманию на основе того принципа, что спорт способен вдохновлять мир. |
| For over 60 years, Costa Rica has founded its peace on dialogue and the institutional mechanisms of conflict resolution. | На протяжении уже более 60 лет Коста-Рика стремится поддерживать мир с помощью диалога и институциональных механизмов урегулирования конфликтов. |
| As my delegation has stated consistently since this issue arose, we remain convinced that peace and justice must be mutually reinforcing. | Моя делегация последовательно заявляла об этом с момента возникновения этого вопроса, и мы по-прежнему убеждены в том, что мир и справедливость является взаимосвязанным. |
| It is with the assistance of the international justice system that we have been able to restore peace to Ituri and North Katanga. | Именно с помощью системы международного правосудия мы смогли восстановить мир в Итури и северной части провинции Катанга. |
| It is also with the assistance of the international judicial system that we intend to restore peace throughout the national territory. | Также с помощью системы международного правосудия мы смогли восстановить мир на территории всей страны. |
| My delegation acknowledges that peace and justice are two sides of the same coin, one reinforcing the other. | Моя делегация признает, что мир и справедливость являются двумя сторонами одной медали, при этом одно усиливает другое. |
| We are convinced that peace and justice are and must always be mutually reinforcing. | Мы убеждены в том, что мир и справедливость являются - и всегда должны быть - взаимодополняющими друг друга факторами. |
| If everyone recognizes such a solution, they should also recognize why peace has still not been achieved. | Если все признают такое решение, они должны также понимать, почему мир все еще не достигнут. |
| First, we should view security in a broader perspective and safeguard world peace and stability. | Во-первых, мы должны рассматривать безопасность в более широком плане и отстаивать международный мир и стабильность. |
| No country can be safe and stable in the absence of world and regional peace and stability. | Ни одна страна не сможет жить в условиях безопасности или стабильности, если будут отсутствовать международный и региональный мир и стабильность. |
| The world is a witness to this demonstration of unity and peace, to which our civic conscience and patriotic devotion commits us. | Мир является свидетелем этого проявления единства и миролюбия, которые обусловлены нашим гражданским сознанием и духом патриотизма. |