In conclusion, we would like to recognize Commandante Fidel as one of the greatest fighters for peace and solidarity of our days. |
В заключение мы хотели бы воздать должное команданте Фиделю - одному из величайших борцов за мир и солидарность современности. |
It is through the peaceful settlement of disputes and conflict prevention that we could ensure justice, equality and peace in our world. |
Обеспечить справедливость, равенство и мир на нашей планете возможно только посредством мирного разрешения споров и предотвращения конфликтов. |
It is certain that peace can only be sustained if the issues of justice are properly put in place. |
Ясно одно, что мир можно поддерживать только тогда, когда вопросы правосудия должным образом решены. |
Mexico is convinced that peace and justice are inseparable components of any endeavour to end any armed conflict. |
Мексика убеждена в том, что мир и правосудие - это неразрывно связанные между собой компоненты любых усилий, направленных на прекращение любого вооруженного конфликта. |
The Government of Afghanistan increasingly recognizes that the only lasting peace is one that is forged together with our allies in the region. |
Правительство Афганистана все чаще признает, что обеспечить прочный мир можно лишь на основе сотрудничества с нашими союзниками в регионе. |
I have a bias against war and a bias for peace. |
Я всегда был против войны и выступал за мир. |
We will continue what we have begun, extending our hand to all those advocating amity, peace, justice and tolerance. |
Мы будем продолжать начатое нами дело, протягивая руку всем, кто выступает за дружбу, мир, справедливость и терпимость. |
Fourteen years ago we achieved peace with the Kingdom of Jordan. |
Четырнадцать лет тому назад мы заключили мир с Иорданским Королевством. |
Only thus will there be peace and development for all. |
Лишь тогда будет мир и общее развитие. |
We reaffirm the right to peace as one of the main pillars of all universal human rights. |
Мы подтверждаем право на мир в качестве одного из основных столпов всеобщих прав человека. |
For years, we have worked to achieve peace in Mindanao. |
В течение ряда лет мы работали над тем, чтобы в Минданао установился мир. |
We sought peace through coexistence between the United States and the Soviet Union in 1971. |
Мы пытались установить мир посредством сосуществования между Соединенными Штатами Америки и Советским Союзом, как это было в 1971 году. |
It has been a peace beset by conflicts on all continents and in all territories. |
Это мир, осаждаемый конфликтами на всех континентах и на всех территориях. |
That is what constitutes positive peace. |
Именно это представляет собой позитивный мир. |
The African Union is committed to be more proactive in the search for lasting peace in that troubled region. |
Африканский союз стремится к более активным поискам решения, способного принести прочный мир в этот многострадальный регион. |
Where there is no peace, we must together try to sow it, cultivate it and maintain it. |
Там, где отсутствует мир, мы должны сообща его насаждать, совершенствовать и поддерживать. |
Recurrent armed conflicts have blocked the full realization of the right to peace. |
Следующие один за другим многочисленные вооруженные конфликты мешают плавной реализации права на мир. |
It shall not, in particular, directly or indirectly impact the peace, stability, security and unity of the State of Eritrea. |
Они не должны, в частности, прямо или косвенно влиять на мир, стабильность, безопасность и единство государства Эритрея. |
Only an end to violence and a political way forward can deliver enduring security and peace. |
Лишь прекращение насилия и политический прогресс могут обеспечить прочную безопасность и мир. |
The Government of Finland believes that peace, justice, human rights and development are interlinked and mutually reinforcing. |
Правительство Финляндии считает, что мир, справедливость, права человека и развитие связаны между собой и подкрепляют друг друга. |
The people of Nepal voted for peace and change in April 2008. |
В апреле 2008 года народ Непала проголосовал за мир и преобразования. |
The Government had restored peace by sending in the police, but a permanent solution still had to be found. |
Правительство направило полицию и восстановило мир, но окончательное решение еще не найдено. |
Such a test undermines peace and stability in the region and beyond. |
Подобное испытание подрывает мир и стабильность в регионе и за его пределами. |
Social peace is a prerequisite for good governance, and its absence sows the seeds of conflict. |
Предпосылкой управляемости является социальный мир, тогда как его отсутствие сеет семена конфликта. |
But, to our regret, the world has never been at peace. |
Однако, к сожалению, мир так и не стал мирным. |