| In conclusion, we would like to recognize Commandante Fidel as one of the greatest fighters for peace and solidarity of our days. | В заключение мы хотели бы воздать должное команданте Фиделю - одному из величайших борцов за мир и солидарность современности. |
| It is through the peaceful settlement of disputes and conflict prevention that we could ensure justice, equality and peace in our world. | Обеспечить справедливость, равенство и мир на нашей планете возможно только посредством мирного разрешения споров и предотвращения конфликтов. |
| It is certain that peace can only be sustained if the issues of justice are properly put in place. | Ясно одно, что мир можно поддерживать только тогда, когда вопросы правосудия должным образом решены. |
| Mexico is convinced that peace and justice are inseparable components of any endeavour to end any armed conflict. | Мексика убеждена в том, что мир и правосудие - это неразрывно связанные между собой компоненты любых усилий, направленных на прекращение любого вооруженного конфликта. |
| The Government of Afghanistan increasingly recognizes that the only lasting peace is one that is forged together with our allies in the region. | Правительство Афганистана все чаще признает, что обеспечить прочный мир можно лишь на основе сотрудничества с нашими союзниками в регионе. |
| I have a bias against war and a bias for peace. | Я всегда был против войны и выступал за мир. |
| We will continue what we have begun, extending our hand to all those advocating amity, peace, justice and tolerance. | Мы будем продолжать начатое нами дело, протягивая руку всем, кто выступает за дружбу, мир, справедливость и терпимость. |
| Fourteen years ago we achieved peace with the Kingdom of Jordan. | Четырнадцать лет тому назад мы заключили мир с Иорданским Королевством. |
| Only thus will there be peace and development for all. | Лишь тогда будет мир и общее развитие. |
| We reaffirm the right to peace as one of the main pillars of all universal human rights. | Мы подтверждаем право на мир в качестве одного из основных столпов всеобщих прав человека. |
| For years, we have worked to achieve peace in Mindanao. | В течение ряда лет мы работали над тем, чтобы в Минданао установился мир. |
| We sought peace through coexistence between the United States and the Soviet Union in 1971. | Мы пытались установить мир посредством сосуществования между Соединенными Штатами Америки и Советским Союзом, как это было в 1971 году. |
| It has been a peace beset by conflicts on all continents and in all territories. | Это мир, осаждаемый конфликтами на всех континентах и на всех территориях. |
| That is what constitutes positive peace. | Именно это представляет собой позитивный мир. |
| The African Union is committed to be more proactive in the search for lasting peace in that troubled region. | Африканский союз стремится к более активным поискам решения, способного принести прочный мир в этот многострадальный регион. |
| Where there is no peace, we must together try to sow it, cultivate it and maintain it. | Там, где отсутствует мир, мы должны сообща его насаждать, совершенствовать и поддерживать. |
| Recurrent armed conflicts have blocked the full realization of the right to peace. | Следующие один за другим многочисленные вооруженные конфликты мешают плавной реализации права на мир. |
| It shall not, in particular, directly or indirectly impact the peace, stability, security and unity of the State of Eritrea. | Они не должны, в частности, прямо или косвенно влиять на мир, стабильность, безопасность и единство государства Эритрея. |
| Only an end to violence and a political way forward can deliver enduring security and peace. | Лишь прекращение насилия и политический прогресс могут обеспечить прочную безопасность и мир. |
| The Government of Finland believes that peace, justice, human rights and development are interlinked and mutually reinforcing. | Правительство Финляндии считает, что мир, справедливость, права человека и развитие связаны между собой и подкрепляют друг друга. |
| The people of Nepal voted for peace and change in April 2008. | В апреле 2008 года народ Непала проголосовал за мир и преобразования. |
| The Government had restored peace by sending in the police, but a permanent solution still had to be found. | Правительство направило полицию и восстановило мир, но окончательное решение еще не найдено. |
| Such a test undermines peace and stability in the region and beyond. | Подобное испытание подрывает мир и стабильность в регионе и за его пределами. |
| Social peace is a prerequisite for good governance, and its absence sows the seeds of conflict. | Предпосылкой управляемости является социальный мир, тогда как его отсутствие сеет семена конфликта. |
| But, to our regret, the world has never been at peace. | Однако, к сожалению, мир так и не стал мирным. |