| No regional crisis has greater potential to affect world peace than that conflict. | Ни один другой региональный кризис не способен повлиять на международный мир так, как этот конфликт. |
| Strengthening our efforts on disarmament is critical for peace consolidation. | Поскольку мир - это одно из основополагающих условий развития, Япония уделяет постоянное внимание реконструкции и восстановлению стран. |
| I reiterate that sustainable tranquillity and peace can only be built on justice and spirituality. | Я хочу вновь повторить, что устойчивое спокойствие и мир могут быть построены лишь на основе справедливости и духовности. |
| Peacebuilding operations aim to create peace. | Цель операций по миростроительству состоит в том, чтобы установить мир. |
| Lasting peace was possible only if peacebuilding were combined with appropriate economic measures. | Прочный мир возможен лишь в том случае, если процесс миростроительства будет сопровождаться осуществлением соответствующих экономических мер. |
| To ensure sustainable peace, we must respect the environment. | Чтоб гарантировать устойчивый мир, мы должны с уважением относиться к окружающей среде. |
| International peace is a complete entity and cannot be divided. | Международный мир представляет собой единое целое, которое нельзя делить на составляющие. |
| No State can guarantee security, peace and stability by itself. | Ни одно государство не может гарантировать безопасность, мир и стабильность только своими собственным усилиями. |
| Let us make peace together sooner rather than later. | Давайте вместе начнем строить мир сегодня, не откладывая дело на завтра. |
| Upon those commitments depend all peace and progress. | От этого выбора обязательств зависит все - мир и прогресс. |
| Lasting peace is our collective responsibility. | Мы все коллективно несем ответственность за прочный мир. |
| Progress, independence and peace are intrinsic values of democracy. | Прогресс, независимость и мир - это неразрывно связанные друг с другом демократические ценности. |
| These ceremonies not only remember war, they celebrate peace. | Это церемония не только в память о войне, но и чтобы отметить мир. |
| No country can secure its own peace alone anymore. | Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку. |
| And Selam means peace in many Ethiopian languages. | Также Селам означает «мир» во многих эфиопских языках. |
| You resist what can bring you peace. | Ты откланяешь то, что может принести тебе мир. |
| All he wants now is peace. | Все, что ему нужно теперь, это мир. |
| And nothing makes peace like profits. | И ничто не приносит мир больше, чем выгода. |
| Now there's a peace treaty with Egypt. | Теперь, когда будет мир с Египтом. А скоро подпишут мир со всеми арабами. |
| The absence of armed conflict in society does not mean peace. | Отсутствие в стране вооруженного конфликта еще не означает, что там царит мир. |
| Maybe he is here to make peace. | Может быть, он здесь, чтобы заключить мир. |
| Human dignity and peace are indivisible. | Человеческое достоинство и мир неотделимы друг от друга. |
| Equality, peace and development must reach every woman on Earth. | Равенство, мир и развитие должны быть обеспечены для каждой женщины на планете. |
| Peace-keeping operations must not become permanent instruments replacing firm and lasting peace. | Операции по поддержанию мира не должны превращаться в постоянные инструменты, подменяющие собой прочный и устойчивый мир. |
| But peace transcends abstract concepts; it also means tangible dividends. | Но мир выходит за рамки абстрактных понятий; он приносит также ощутимые блага. |