| The absence of conflict does not mean that there is peace. | Отсутствие конфликтов не означает, что существует мир. |
| President Ben Ali of Tunisia had appealed for the signature of an international charter for peace and progress. | Президент Туниса Бен Али призвал к подписанию международной хартии за мир и прогресс. |
| The situation could get even worse, but true peace will be closer to hand. | Ситуация может еще более обостриться, однако подлинный мир станет более достижимым. |
| To guarantee sustainable peace we must tackle the causes of conflict. | Для того чтобы гарантировать прочный мир, мы должны устранить причины конфликта. |
| Sustainable development, as well as world peace, security and stability depended on it. | От этого зависит устойчивое развитие, а также международный мир, безопасность и стабильность. |
| As we are all aware, peace and development are closely related, especially in the case of Africa. | Как нам всем известно, мир и безопасности тесно взаимосвязаны, особенно это справедливо в случае Африки. |
| It must see post-conflict peace-building as an urgent challenge in Somalia if that country is to enjoy lasting peace. | Она должна рассматривать постконфликтное миростроительство как безотлагательную задачу в Сомали для того, чтобы в этой стране воцарился прочный мир. |
| They are the ones who are still hampering peace in Somalia. | Именно они по-прежнему подрывают мир в Сомали. |
| The Group of 77 and China has often had the opportunity to say that security and peace are global concepts. | Группа 77 и Китай часто имели возможность утверждать, что безопасность и мир - это глобальные концепции. |
| Several Council resolutions continue to remain unimplemented, and peace in the Middle East still remains elusive. | По-прежнему не выполнен ряд резолюций Совета, и до сих пор не достигнут мир на Ближнем Востоке. |
| Durable peace, security and sustainable development in Africa are intertwined and interrelated. | Прочный мир, безопасность и устойчивое развитие в Африке переплетены и взаимосвязаны друг с другом. |
| It is only through a comprehensive approach that we can bring peace and stability to the peoples of the Middle East region. | Только всеобъемлющий подход может принести народам ближневосточного региона мир и стабильность. |
| A just and comprehensive peace is my country's strategic option, but not at the expense of our national rights or sovereignty. | Стратегический выбор моей страны - это справедливый и всеобъемлющий мир, однако не за счет наших национальных прав или суверенитета. |
| Mr. Zheglov: Sport, peace and development are closely interrelated concepts. | Г-н Жеглов: Спорт, мир и развитие - понятия, тесно связанные между собой. |
| How will they respond if and when real peace returns? | Какой будет их реакция, когда - и если - вернется настоящий мир? |
| Such a peace can be ensured only by laying the political, economic and social foundations needed for long-term peacebuilding. | Такой мир можно гарантировать лишь в том случае, если заложены политические, экономические и социальные основы, необходимые для долгосрочного миростроительства. |
| It is necessary to continue to support strategies for peace and development in the Great Lakes region. | Необходимо по-прежнему оказывать поддержку стратегиям, нацеленным на мир и развитие, которые осуществляются в районе Великих озер. |
| Lasting peace and stability in Timor-Leste will be achieved only when the country's development challenges are addressed in a comprehensive way. | Прочный мир и стабильность в Тиморе-Лешти будет достигнута только тогда, когда будут комплексно решены задачи развития страны. |
| And the aim, of course, is to achieve peace on the ground. | Цель, конечно же, состоит в том, чтобы обеспечить мир на местах. |
| The most important thing is peace on the ground. | Самое важное - это мир в Судане. |
| Reconciliation and peace cannot be built on a foundation of impunity. | Примирение и мир не могут быть построены на фундаменте безнаказанности. |
| We look to the Security Council and the Secretary-General to achieve just and lasting peace and development in our region. | Мы выражаем надежду на то, что Совет Безопасности и Генеральный секретарь смогут помочь обеспечить справедливый и прочный мир и развитие в нашем регионе. |
| This reconciliation should not be based on impunity, since justice alone can make it possible to establish lasting peace. | В основе этого примирения не должна быть безнаказанность, потому что только правосудие может позволить установить прочный мир. |
| As we have already mentioned, peace and social development are correlated elements that complement one another. | Как мы уже отмечали, мир и социальное развитие - взаимосвязанные элементы, которые дополняют друг друга. |
| The world is faced with a myriad of challenges that need to be addressed in order to maintain peace and promote prosperity. | Перед человечеством стоят неисчислимые проблемы, которые необходимо решать, чтобы сохранить мир и обеспечить процветание. |