| There cannot be peace and Hamas. | Не могут сосуществовать мир и «Хамас». |
| Once peace returns to Afghanistan, humanitarian relief has to be sustained. | Как только в Афганистане будет восстановлен мир, ему нужно будет постоянно оказывать чрезвычайную гуманитарную помощь. |
| A future of peace, prosperity and democracy. | Это будет будущее, в котором будут царить мир, процветание и демократия. |
| World peace and stability are indivisible. | Мир во всем мире и стабильность неотделимы друг от друга. |
| A world fit for children presupposes worldwide peace. | Мир, пригодный для жизни детей, предполагает мир во всем мире. |
| However, peace could not be decreed or enacted. | Вместе с тем, мир не может быть введен постановлением или предписан в законодательном порядке. |
| No society can tolerate racism without undermining peace and justice. | Ни одно общество не может терпимо относиться к расизму, не подрывая при этом мир и справедливость. |
| Myanmar is today enjoying unprecedented peace and stability. | В Мьянме в настоящее время царят мир и стабильность, которые еще недавно казались недостижимыми. |
| Only through dialogue could lasting peace and sustainable development be achieved. | Лишь с помощью диалога можно будет установить прочный мир и обеспечить устойчивое развитие. |
| Democracy, development and peace are different expressions of the same reality. | Демократия, развитие и мир - это различные проявления одной и той же реальности. |
| He believed that peace meant unqualified reconciliation. | Он верил в то, что мир это значит безоговорочное примирение. |
| He believed that peace meant a total repudiation of violence. | Он верил в то, что мир это значит полный отказ от насилия. |
| Our tradition has been one of peace, compassion and brotherhood. | Мы традиционно выступали в защиту таких идеалов, как мир, сострадание и братство. |
| Past experience has shown that this approach cannot ensure durable peace and development. | Опыт прошлого учит нас тому, что на основе такого подхода невозможно обеспечить прочный мир и развитие. |
| We likewise believe that only political means will return peace to Afghanistan. | Точно так же мы считаем, что лишь политическими средствами удастся восстановить мир в Афганистане. |
| Lebanon cannot export terrorism and expect peace in return. | Ливан не может экспортировать терроризм и взамен этого рассчитывать на мир. |
| Such uncertainty brings about instability and can threaten peace. | Такая неопределенность ведет к нестабильности и может поставить под угрозу мир. |
| Unfortunately, peace and development still elude many countries. | К сожалению, во многих странах мир и развитие по-прежнему иллюзорны. |
| It silences those who speak for peace. | Оно заставляет замолчать тех, кто выступает за мир. |
| The parties should seize this unique opportunity to consolidate the peace between them. | Сторонам следует воспользоваться этой уникальной возможностью для того, чтобы укрепить мир в отношениях друг с другом. |
| It had also repressed those who opposed its policies, including peace activists. | Израиль подавлял также тех, кто выступал против проводимой им политики, включая борцов за мир. |
| In conclusion, lasting peace cannot be realized without participation by women. | В заключение хочу заметить, что прочный мир не может быть достигнут без участия женщин. |
| No peace based on oppression, suppression or injustice can endure. | Мир, основанный на угнетении, подавлении или несправедливости, не может быть прочным. |
| True peace can ultimately be built only on justice. | В конечном итоге подлинный мир может быть основан только на справедливости. |
| Governments that tolerate religious extremism at home will not fight for peace abroad. | Правительства, которые мирятся с религиозным экстремизмом у себя в стране, не будут бороться за мир за рубежом. |