| Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. | Поскольку развитие и мир тесно взаимосвязаны, Сирия поддерживает все усилия, направленные на то, чтобы положить конец конфликтам в Африке. |
| Greed is another factor that undermines peace. | Жадность является еще одним фактором, подрывающим мир. |
| That was the only way to ensure peace in Vieques. | Только таким образом можно обеспечить подлинный мир на этом острове. |
| Our ancestors proposed long ago the idea of peace being the best option. | Наши предки уже давно выдвинули идею о том, что мир является самой лучшей альтернативой. |
| Such a peace cannot be achieved without the implementation of those resolutions, which have received the support of the international community. | Такой мир недостижим без осуществления упомянутых резолюций, пользующихся поддержкой международного сообщества. |
| Therefore, despite some improvements, various factors continue to destabilize peace and threaten security. | В связи с этим, несмотря на некоторые признаки улучшения положения, ряд факторов продолжают подрывать мир и безопасность в стране. |
| Human security, peace and conflict prevention. | Безопасность людей, мир и предотвращение конфликтов. |
| The nuclear weapon development programmes and missile launches in the Korean peninsula are potential crises for regional peace and stability in North-East Asia. | Программы разработки ядерного оружия и запуски ракет на Корейском полуострове способны подорвать региональный мир и стабильность в Северо-Восточной Азии. |
| To counter this, only through mutual respect and trust can peace, security and common development be secured among all countries. | Противостоять этому можно только на основе взаимного уважения и доверия, с тем чтобы обеспечить мир, безопасность и взаимное развитие всех стран. |
| Only then will peace and reconciliation in the former Yugoslavia be fully restored. | Только в таком случае будут полностью восстановлены мир и примирение в бывшей Югославии. |
| But peace, development and cooperation remain the calling of the times. | Однако актуальными задачами остаются мир, развитие и сотрудничество. |
| Those events have proven that peace is the only choice. | Эти события доказали, что мир является единственным правильным выбором. |
| Those mired in conflict have been struggling to restore peace and stability. | Те страны, которые увязли в конфликтах, тщетно старались восстановить мир и стабильность. |
| The Government of Nepal is now in the process of negotiations with the Maoists to end the internal conflict and find lasting peace. | Правительство Непала находится сейчас в процессе переговоров с маоистами с целью положить конец внутреннему конфликту и установить прочный мир. |
| As liberty flourishes, nations grow in tolerance, and hope, and peace. | По мере распространения свободы в государствах крепнет терпимость, надежда и мир. |
| The world must also stand up for peace in the Holy Land. | Международное сообщество должно выступить за мир на Святой земле. |
| We are convinced that peace must be built through long-term sustainable development. | Мы убеждены, что мир должен строиться на основе долгосрочного и устойчивого развития. |
| We repudiate any action that undermines peace or conflicts with the noble principles and purposes of our Organization. | Мы отвергаем любые действия, подрывающие мир или противоречащие благородным принципам и целям этой Организации. |
| The United Nations embodies our hopes for peace, solidarity and justice throughout the world. | Организация Объединенных Наций воплощает в себе наши надежды на мир, солидарность и справедливость во всем мире. |
| Let us reject violence and destruction and build a world in which a culture of peace will reign. | Давайте отвергнем насилие и разрушение и создадим мир, в котором восторжествует культура мира. |
| Our common goal is to extend worldwide the peace, freedom and prosperity that so many nations have already achieved. | Наша общая цель - обеспечить повсюду мир, свободу и процветание, чего добились уже многие страны сегодня. |
| All nations and States are entitled to peace, progress and security. | Все народы и государства имеют право на мир, прогресс и безопасность. |
| Because of our sincere will and strong desire, peace has become a living reality. | Благодаря нашей сильной воле и искренним устремлениям мир стал для нас повседневной реальностью. |
| We are for peace and solidarity. | Мы выступаем за мир и солидарность. |
| It is our conviction that only through a multilateral approach can we achieve peace and development. | Мы глубоко убеждены в том, что только посредством многостороннего подхода мы сможем обеспечить мир и развитие. |