I therefore welcome the themes identified some 10 years ago by the General Assembly for International Youth Year: participation, development and peace. |
Поэтому я приветствую те основные направления, которые были определены Генеральной Ассамблеей около 10 лет назад для Международного года молодежи: участие, развитие и мир. |
This is the understanding we need to bring peace and tolerance to our planet. |
Нам нужно такое понимание, чтобы обеспечить мир и терпимость на нашей планете. |
The themes of International Youth Year were participation, development and peace. |
Девиз Международного года молодежи - участие, развитие и мир. |
The themes of the Year were participation, development and peace. |
Темами Года были участие, развитие и мир. |
Such development cooperation must be linked to political initiatives and peace-building if peace was to be sustainable. |
Это сотрудничество в интересах развития должно увязываться с инициативами в области политики и укрепления мира, что позволит обеспечить устойчивый мир. |
Continued failure will have negative consequences for the international community's expectations with regard to peace and development. |
Продолжение этого кризиса будет иметь негативные последствия для надежд международного сообщества на мир и развитие. |
A just peace in the region cannot be established in parallel with the establishment of settlements. |
Нельзя установить справедливый мир в регионе и одновременно создавать поселения. |
The Middle East question should be resolved fairly and comprehensively on the basis of the principle of land for peace. |
Ближневосточный вопрос должен быть решен справедливо и всеобъемлющим образом на основе принципа "земля в обмен за мир". |
It serves as the focal point for worldwide parliamentary dialogue for peace and cooperation among peoples, and promotes the firm establishment of representative institutions. |
Он служит центром всемирного парламентского диалога за мир и сотрудничество среди народов и способствует созданию прочных представительских учреждений. |
As a consequence, peace now prevails in the country as never before. |
В результате этого мир в стране стал прочным как никогда ранее. |
But for that peace to endure, it must be based on two principles. |
Но для того, чтобы мир приобрел прочный характер, в его основе должны лежать два принципа. |
A peace that cannot be defended will not last. |
Мир, который невозможно защитить, долго не просуществует. |
It endangers the peace of the world. |
Он ставит под угрозу мир во всем мире. |
Cooperation and peace can give the Middle East a leading position in the world of the next millennium. |
Сотрудничество и мир способны наделить Ближний Восток одной из лидирующих ролей на планете следующего тысячелетия. |
To its credit, this Organization has helped bring peace, prosperity and hope to millions of people around the globe. |
К чести этой Организации она помогает обеспечить мир, процветание и надежду миллионам людей во всем мире. |
But, above all, the United Nations must promote justice so that peace may endure. |
Но, прежде всего, Организация Объединенных Наций должна содействовать справедливости для того, чтобы мог сохраниться мир на планете. |
The supreme purpose of the Court is to promote and consolidate peace. |
Высшая цель Суда состоит в том, чтобы обеспечивать и укреплять мир. |
The Government of Sri Lanka announced on 18 May 1995 a "war for peace". |
18 мая 1995 года правительство Шри-Ланки объявило "войну за мир". |
The South African people have proved that peace is always possible, so long as all are given the chance to participate in its building. |
Народ Южной Африки доказал, что мир возможен всегда, если всем дается возможность участвовать в его построении. |
They must be revived if peace is to take root on the ground. |
Они должны возродиться, для того чтобы мир укрепился на нашей земле. |
Such peace is, of course, contingent primarily on political accommodation. |
Безусловно, такой мир главным образом зависит от политического примирения. |
The Conference will also provide an opportunity to become aware of the tremendous potential of our region once peace has been restored. |
Конференция также предоставит возможность ознакомиться с огромным потенциалом нашего региона, как только будет восстановлен мир. |
But Bosnia, Somalia and Rwanda show that peace is not made by international organizations. |
Но пример Боснии, Сомали и Руанды показывает, что международные организации не могут обеспечить мир. |
Without the help of multinational forces, the Haitian people could not have succeeded in restoring a climate of peace. |
Без помощи многонациональных сил народу Гаити не удалось бы восстановить мир. |
If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. |
Если наступит мир, то УВКБ готово помочь вернуться на родину более полумиллиону беженцев, находящихся в Танзании. |