Peace cannot be achieved through words; peace can be achieved only through sincere efforts aimed at implementing United Nations resolutions. |
Мир не может быть достигнут с помощью слов, мир может быть обеспечен лишь посредством искренних усилий, направленных на осуществление резолюций Организации Объединенных Наций. |
Peace, peace in the war. |
Мир, мир в войне. Война, мир. |
Peace for South Africa is peace for Africa and for the world. |
Мир в Южной Африке - это мир во всей Африке и во всем мире. |
Peace - not just the temporary absence of overt hostilities, but genuine long-term peace - has come to peoples who had not known it for decades. |
Мир, причем не просто временное прекращение прямых военных действий, а подлинный, устойчивый мир, был принесен людям, которые не знали его в течение десятилетий. |
Peace Now stated that by issuing the construction permits the Government was burying any hope for peace. |
Организация "Мир - сейчас" заявила, что, выдавая разрешения на строительство, правительство хоронит всякую надежду на мир. |
Peace is our first objective, and it is undeniably here, in the Security Council, that peace must be ensured. |
Мир является нашей главной задачей, и, безусловно, именно здесь, в Совете Безопасности, должен быть обеспечен мир. |
The Great Peace of Montreal (French: La Grande paix de Montréal) was a peace treaty between New France and 39 First Nations of North America. |
Большой Мир Монреаля (фр. Le traité de la Grande Paix de Montréal) - мирный договор между Новой Францией и 40 племенами канадских индейцев. |
In 2009, he joined the project "Soldiers of Peace", a movie against all wars and for global peace. |
В 2009 году присоединился к проекту «Солдаты мира», движению против всех войн и за глобальный мир. |
450-The Peace of Callias-Although this peace treaty is subject to scholarly debate, allegedly Athens and Persia agreed to a ceasefire. |
450- Каллиев мир, хотя существование этого мирного договора является предметом научных дебатов, на нём Афины и Персия якобы договорились о прекращении войны. |
One of the ideas developed by the Secretary-General in his "Agenda for Peace" is that peace cannot be viable without development. |
Одна из концепций, разработанных Генеральным секретарем в его "Повестке дня для мира", заключается в том, что мир не может быть прочным без развития. |
Peace and peaceful coexistence amongst nations and peoples of various ethnicities cannot prevail without the commitment by all nations of the world to the principles of peace and coexistence. |
Мир и мирное сосуществование между странами и народами различных национальностей невозможно обеспечить без приверженности всех государств планеты целям мира и сосуществования. |
Peace is not everything, but without peace everything is nothing. |
Мир - еще не все, но без мира все превращается в ничто. |
The World Week of Peace will provide a focus for the international community to renew its commitment to peace and the prevention of war. |
Проведение Всемирной недели мира станет для международного сообщества удобным случаем подтвердить свою приверженность таким целям, как мир и недопущение войны. |
The emphasis is on mobilizing women as a force to promote universal peace: APWA was awarded the Peace Messenger Certificate of 1987. |
Большое внимание уделяется мобилизации женщин на борьбу за мир во всем мире: в 1987 году ВАЖ был присужден Сертификат посланца мира. |
Peace as the continuation of war by other means is still dominating over peace as genuine reconciliation after the horrible years of war. |
Мир как продолжение войны иными средствами все еще перевешивает по сравнению с миром как подлинным примирением после ужасных лет войны. |
A striking example is RAMSI's relationship with the National Peace Council, an important indigenous organization striving for peace and reconciliation for the benefit of all Solomon Islanders. |
Показательным примером являются взаимоотношения РМПСО с Национальным советом мира - важной местной организацией, борющейся за мир и примирение на благо всех жителей Соломоновых Островов. |
Peace requires a language and culture of peace, to replace the incitement and indoctrination that is so pervasive in our region. |
Мир требует языка и культуры мира, который должен придти на смену подстрекательству и идеологической обработке, нашедшим в нашем регионе столь широкое распространение. |
Peace results from a state of security, and security ensues from a climate of peace. |
Мир обеспечивается в обстановке безопасности, а безопасность является результатом мира. |
Peace was an essential requirement for development and all Member States should therefore attach the greatest importance to programmes aimed at promoting peace. |
Мир является необходимым условием развития, и поэтому все государства-члены должны придавать самое большое значение программам, направленным на укрепление мира. |
An excellent example of the contribution of children to peace and tolerance is the Children's Movement for Peace of Colombia. |
Прекрасным примером вклада детей в обеспечение мира и терпимости является Детское движение Колумбии за мир. |
Peace in our region and peace in the world depend much on the humanitarian dispensation of justice. |
Мир в нашем регионе и мир на планете во многом зависят от справедливости на гуманитарном уровне. |
Peace is the foundation of development, and without development, peace will be fragile. |
Мир является основой развития, и в отсутствие развития мир будет хрупким. |
Peace is peace: there is no room for differing interpretations of what peace is, so long as it has been defined clearly and accurately in the United Nations resolutions and in the commitments of the United States Administration. |
Мир - это мир: и здесь нет места другим толкованиям, что такое мир, пока ему даны четкие, ясные и подробные определения в резолюциях Организации Объединенных Наций и обязательствах администрации Соединенных Штатов. |
Peace and stability in East Timor is also crucial for the peace and stability of the entire region; they are closely intertwined. |
Мир и стабильность в Восточном Тиморе имеют решающее значение также для мира и стабильности во всем регионе; они тесно взаимосвязаны. |
Peace has made reconstruction possible and steady progress in rebuilding will lay the groundwork for further peace. China attaches importance to the rebuilding of Afghanistan. |
Мир сделал возможным восстановление, а устойчивый прогресс в восстановлении заложит основу для дальнейшего продвижения к миру. Китай придает значение восстановлению Афганистана. |