| To find peace, he plays tricks on others. | Чтобы подготовиться к этому, он стремится установить мир с прочими государствами. |
| 26 December: Over 15,000 hold peace rally in Kathmandu. | 26 декабря 15000 человек участвовали в демонстрации в Катманду за мир. |
| Only a world government could ensure peace on this planet. | Только федеративная республика может обеспечить мир всему миру. |
| France had only made peace with Austria and continued fighting Spain until the Treaty of the Pyrenees in 1659. | Франция заключила мир только с Австрией и продолжала борьбу с испанцами вплоть до 1659 года. |
| The leaders of each side met and made peace. | Враждующие раджи помирились между собой и заключили прочный мир. |
| To contribute to peace, stability and safety worldwide. | Это - инвестиции в мировую свободу и мир во всем мире. |
| De Bouillé carefully maintained a façade of peace in his dealings with Dominican authorities while he began preparing his forces on Martinique. | Де Буйе тщательно поддерживал мир в своих отношениях с доминиканскими британскими властями, в то время пока готовил свои силы на Мартинике. |
| The rest of the continent remained mostly unchanged and in apparent peace. | Прочая часть европейского континента остаётся практически без изменений, на ней царит относительный мир. |
| He would then seek the possibility of a peace with Austria and Russia. | После победы Наполеон стал бы искать возможности заключить мир с Австрией и Россией. |
| It is hard for me, as I must keep the peace. | Мне нелегко: ведь я должен поддерживать мир. |
| Hasten the day when you will return and bring peace to your children. | Ускорь день пришествия твоего и принеси мир детям твоим. |
| The videos and training manuals turn peace officers, once guardians of the Republic, into secret police. | Видео и учебные пособия превращают офицеров, оберегавших мир и республику, в тайную полицию. |
| It's my job to provide peace for souls. | Это - моя работа, предоставить мир душам. |
| A world of peace and tranquility! | Мир, в котором будут процветать мир и спокойствие! |
| Our leaders were unable to mediate a peace. | Правители нашей планеты не смогли установить мир межу нами. |
| I knew peace only when I killed. | Я знал мир только когда я убивал. |
| When I heard her heart in that terrible rhythm, I knew what peace could be. | Когда я слышал ее сердце, бьющееся в этом ужастном ритме, я знал, что мир может быть. |
| I felt a kind of peace at last. | Я почувствовал своего рода мир наконец. |
| This lease means peace in our time. | Этот арендный договор означает мир в наше время. |
| Let peace survive and war depart, when arrows pierce my daughter's heart. | Настанет мир и кончится война, когда достигнет сердца дочери моей стрела. |
| I'll have peace on those terms. | На таких условиях я согласен на мир. |
| If you would help your father, urge your brother to keep the King's peace. | Если ты хочешь помочь своему отцу, убеди своего брата сохранить мир в королевстве. |
| So we can make peace here. | Чтоб мы могли установить тут мир. |
| The divisions in Bombay and Delhi can hardly keep the peace now. | Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок. |
| And it seems that there is peace in the family again. | И кажется в семье снова воцарился мир. |