But peace and tranquillity on Earth are attained through sustained effort on the part of all. |
Но мир и спокойствие на земле достигаются всеобщим упорным трудом. |
Economic development required peace and stability. |
Для экономического развития необходимы мир и стабильность. |
War-fatigued citizens sometimes express a preference for peace at almost any cost, as was the case in Sierra Leone. |
Граждане, уставшие от войны, подчас предпочитают мир почти любой ценой, как этой было в Сьерра-Леоне. |
As has been said many times, peace in the Sudan is indivisible. |
Как неоднократно отмечалось, мир в Судане неделим. |
It is important to develop comprehensive strategies if we wish to preserve peace and find solutions to humanitarian crises. |
Если мы хотим сохранить мир и найти пути разрешения гуманитарных кризисов, то для нас важно разрабатывать комплексные стратегии. |
The Council expresses its satisfaction that, despite all the difficulties, approximately half of Somali territory continues to enjoy relative peace. |
Совет выражает свое удовлетворение по поводу того, что, несмотря на все трудности, приблизительно на половине территории Сомали по-прежнему царит относительный мир. |
They reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi. |
Они подтвердили свое мнение о том, что только урегулирование путем переговоров принесет мир, стабильность и процветание Бурунди. |
It urges the various factions to stop fighting and work, with United Nations help, on a political process capable of restoring peace. |
Он настоятельно призывает различные группировки прекратить боевые действия и вести дело, с помощью Организации Объединенных Наций, к налаживанию политического процесса, способного восстановить мир. |
The conditions of these women and children are unlikely to improve until peace and a minimal level of prosperity return to Afghanistan. |
Положение этих женщин и детей вряд ли улучшится, пока в Афганистане не будет восстановлен мир и минимальный уровень благополучия. |
Perhaps this chapter of the conflict will finally have persuaded everyone concerned that peace is necessary and possible now. |
Возможно, эта глава в истории конфликта убедит все заинтересованные стороны в том, что сейчас мир необходим и возможен. |
A just and equitable peace is our common objective. |
Справедливый мир является нашей общей целью. |
This attitude will damage the chances for peace in the region for years to come. |
Такая его позиция еще долго будет препятствовать реализации шансов на мир в этом регионе. |
The Kingdom of Morocco is firmly convinced that peace is the only possible way to end the conflict in the Middle East. |
Королевство Марокко твердо убеждено, что мир является единственным способом положить конец конфликту на Ближнем Востоке. |
We will work together for a world in which justice and peace prevail. |
Мы будем сообща стремиться к построению мира, в котором восторжествуют справедливость и мир. |
Establishing durable peace and prosperity is difficult without a functioning State. |
В отсутствие функционирующего государства трудно установить прочный мир и обеспечить процветание. |
But it is also true that peace cannot be sustainable in the midst of misery and despair. |
Но столь же верно и то, что мир не может быть устойчивым в условиях нищеты и отчаяния. |
Conflicts are gradually spreading everywhere, undermining peace and international security. |
Повсюду происходит постепенное распространение конфликтов, что подрывает мир и международную безопасность. |
Let us give them the peace that they deserve today and put an end to the genocide and destruction. |
Давайте обеспечим ему мир сегодня, которого он заслуживает, и положим конец геноциду и разрушениям. |
As a developing country we need peace. |
Нам, развивающейся стране, нужен мир. |
Sustainable peace cannot be managed through the marginalization of such a large and vital constituency. |
Прочный мир не может обеспечиваться без участия такого большого и важного компонента общества, как женщины. |
Furthermore, it is clear that there can be no long-term and sustainable peace without justice. |
Кроме того, совершенно очевидно, что без правосудия невозможно обеспечить долгосрочный и прочный мир. |
Some of the poorest countries are at peace. |
В некоторых же беднейших странах сохраняется мир. |
We must gear all our efforts towards ensuring the peace, stability and security that human kind so richly deserves. |
Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность, которых человечество вполне заслужило. |
In 1949, with the constitutional abolition of our armed forces, we declared peace with the world. |
В 1949 году с конституционным упразднением наших вооруженных сил мы объявили мир всему миру. |
Global peace can be achieved only through multilaterally agreed, legally binding agreements that provide for a comprehensive monitoring and implementation mechanism. |
Глобальный мир может быть достигнут лишь на основе многосторонних согласованных юридически обязательных соглашений, предусматривающих механизм по всеобъемлющему контролю и осуществлению. |