| Qatar shares this view with its fellow members of the Gulf Cooperation Council and with other States that cherish peace and international security and stability. | Катар разделяет это мнение, которого придерживаются также его собратья - члены Совета сотрудничества стран Залива и другие государства, которые ценят мир и международную безопасность и стабильность. |
| Without military stability peace in this area would remain fragile. | Без обеспечения военной стабильности мир в этом районе будет оставаться непрочным. |
| So, the Balkan region has been dominated mostly by wars and conflicts rather than peace and development. | Поэтому в балканском регионе в основном имели место войны и конфликты, а не мир и развитие. |
| The paramount responsibility of those who govern is to ensure that peace is secured and the lives of citizens are preserved. | Наивысшая ответственность правящих в том, чтобы обеспечить мир и сохранить жизни своих граждан. |
| There must be peace and not only separation between populations. | Нужен мир, а не только разделение народов. |
| I have no hopes for peace with them. | Я не надеюсь на мир с ними. |
| I don't think there will ever be peace. | Я не думаю, что когда-либо будет достигнут мир. |
| It is impossible to imagine a peace where one of the parties is in possession of such weapons. | Невозможно представить себе мир в условиях, когда одна из сторон обладает таким оружием. |
| We are all concerned that peace should be strengthened through stability, reconciliation and national reconstruction. | Мы все заинтересованы в том, чтобы мир был укреплен на основе стабильности, примирения и национального восстановления. |
| We urge all parties to strengthen the renewed peace by effectively disarming all the factions. | Мы призываем все стороны укреплять достигнутый мир с помощью эффективного разоружения всех сторон. |
| Efficient peace-keeping means a peace more securely kept. | Эффективное миротворчество означает мир, который более надежно сохраняется. |
| Stable and lasting peace can be achieved only through a sustainable and harmonious development. | Прочный и стабильный мир может быть достигнут только путем устойчивого и гармоничного развития. |
| Neither peace nor development is advanced if States put increasingly scarce economic resources into the defence sectors of their economies. | Ни мир, ни развитие не выигрывают от того, что государства пускают все более скудные экономические ресурсы на оборонные секторы своей экономики. |
| In the Book of Life: blessings, peace, a good livelihood, good decrees, salvation and consolation. | В книге жизни: благословения, мир, добрая жизнь, благие законы, спасение и утешение. |
| With peace-building, Cambodia has further consolidated sustainable peace, security and stability, which are the necessary conditions for economic development and nation-building. | В процессе миростроительства Камбоджа еще больше закрепила устойчивый мир, безопасность и стабильность, которые являются необходимыми условиями для экономического развития и национального строительства. |
| For if peace is to prevail, it should include all parties without exception. | Ибо для того, чтобы мир действительно воцарился, он должен охватывать все без исключения стороны. |
| In conflict situations where peace has just been restored, such activities could be critical to stabilizing and improving fragile situations. | В конфликтных ситуациях, когда мир был только что восстановлен, такая деятельность может иметь решающее значение для стабилизации сложных ситуаций. |
| The quest for peace is therefore a crucial requirement for our States. | Поэтому борьба за мир является особенно важным требованием со стороны наших государств. |
| All these factors undermine peace and stability, and this, in turn, hampers growth and development. | Все эти факторы подрывают мир и стабильность, и это со своей стороны сдерживает процесс роста и развития. |
| The dispute in Mozambique was settled by peaceful means and peace in Central America has been consolidated. | Конфликт в Мозамбике был решен мирными средствами, а в Центральной Америке мир был укреплен. |
| We appeal for the intensification of international efforts to bring peace, justice and stability to those areas. | Мы призываем активизировать международные усилия с тем, чтобы обеспечить мир, справедливость и стабильность в этих районах. |
| I indicated then that peace was indeed a tangible reality in Mozambique. | Я отмечал тогда, что мир является для Мозамбика осязаемой реальностью. |
| International peace can hardly be maintained in a world in which some men are free while others are under the yoke of colonialism. | Вряд ли можно поддерживать международный мир на земле тогда, когда одни живут свободно, а другие под игом колониализма. |
| We welcome this new attitude, but peace must be both durable and honourable for all people. | Мы приветствуем этот подход, однако мир должен быть и прочным и достойным для всех людей. |
| Freedom, security and peace are in our view the very bases of our democracy. | Свобода, безопасность и мир, на наш взгляд, являются самой основой нашей демократии. |