| You don't know how wonderful peace is. | Вы не представляете, насколько чудесен мир. |
| In spite of foreign military presence and years of negotiations, peace still remains fragile. | Несмотря на иностранное военное присутствие и ведущиеся на протяжении нескольких лет переговоры, мир по-прежнему непрочен. |
| It was, therefore, a rescue operation, which brought peace to Cyprus. | Таким образом, это была спасательная операция, принесшая Кипру мир. |
| Democracy within States thus fosters the evolution of the social contract upon which lasting peace can be built. | Таким образом, демократия в государствах способствует эволюции социальных уз, на которых зиждется прочный мир. |
| On the other side were States which endeavoured to maintain peace and democracy at home and to promote those objectives within other States. | По другую сторону находились государства, которые стремились поддерживать мир и демократию дома и содействовать достижению этих целей в других государствах. |
| However, security was to be considered as the basis without which a lasting peace in the region could not be possible. | Вместе с тем безопасность является основой, без которой невозможен прочный мир в регионе. |
| The principle of land for peace enshrined in United Nations resolutions should be maintained. | Необходимо осуществлять принцип "земля в обмен на мир", предусмотренный в резолюциях Организации Объединенных Наций. |
| Now more than ever before, stability and peace are the challenge. | Сейчас как никогда актуальной задачей является стабильность и мир. |
| As the Charter so eloquently attests, genuine peace and stability depend upon a healthy respect for international law and human rights norms. | Как это красноречиво отражено в Уставе, подлинный мир и стабильность зависят от здравого уважения норм международного права и прав человека. |
| On the contrary, the peace and stability that now reign in the country have allowed it to achieve significant progress. | Наоборот, воцарившиеся в нашей стране мир и стабильность позволили нам добиться существенного прогресса. |
| This means that peace comes to nothing if the imperative of development is not guaranteed. | Это означает, что мир не значит ничего, если не гарантирован императив развития. |
| Albania has always been in favour of peace, stability, and economic and cultural cooperation with its neighbouring countries. | Албания неизменно выступает за мир, стабильность и сотрудничество в экономической и культурной областях со своими соседями. |
| In South-East Asia, a movement towards peace and cooperation has gathered strength. | В Юго-Восточной Азии набрало силу движение за мир и сотрудничество. |
| It should also, and above all, ensure that peace is a decisive factor in human development in Africa. | Он также и прежде всего должен обеспечить, чтобы мир стал решающим фактором человеческого развития в Африке. |
| If peace is ever to be salvaged in the Middle East, this is the only way to achieve it. | Если мир на Ближнем Востоке когда-либо можно будет спасти, то это единственный путь его достижения. |
| We hope that peace is still possible. | Мы надеемся, что мир еще возможен. |
| Comprehension of the importance of that factor enabled Belarus to secure public law and order, stability and peace in its territory. | Понимание важности этого фактора позволяет Беларуси сохранять на своей земле гражданское спокойствие, стабильность и мир. |
| However, despite the ongoing efforts of our Organization, peace and stability are still a dream in many parts of the world. | Однако, несмотря на продолжающиеся усилия нашей Организации, мир и стабильность по-прежнему остаются мечтой во многих частях мира. |
| It is normal for such a region to expound peace as a cornerstone of its contribution to human civilization. | Для такого региона нормально интерпретировать мир как ключевой элемент своего вклада в человеческую цивилизацию. |
| You have no idea how disconcerting peace can be. | Вы понятия не имеете, каким обескураживающим может быть мир. |
| Lasting peace and reconciliation in the Balkans can only be achieved when war criminals have been brought to justice. | Прочный мир и примирение на Балканах могут быть достигнуты лишь тогда, когда военные преступники предстанут перед судом. |
| We all agree that peace is a fundamental value and that war means catastrophe and destruction. | Мы все согласны с тем, что мир является фундаментальной ценностью и что война символизирует катастрофу и разрушение. |
| I call upon all the Bosnian parties to take full advantage of the chance for peace created by the international community. | С этой трибуны призываю все боснийские стороны сполна использовать шанс на мир, созданный международным сообществом. |
| Our words must be alive, and they must spring from peace, silence and complete transparency. | Наш язык должен быть живым, и в основе всего произнесенного нами должны лежать мир, спокойствие и полная гласность. |
| At that time, the Guatemalan people saw that peace was a real possibility. | Тогда народ Гватемалы увидел, что мир реален и возможен. |