Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
We believe that, in a long-term perspective, peace and prosperity can be secured only through political dialogue. Мы полагаем, что в долгосрочной перспективе мир и процветание могут быть обеспечены только на основе политического диалога.
The Contact Group demanded that the parties seize this opportunity to reach a settlement offering peace to the people of Kosovo. Контактная группа потребовала, чтобы стороны воспользовались данной возможностью в целях достижения урегулирования, сулящего мир народу Косово.
We must always be cognizant of the fact that the first requirement for development is peace. Мы должны всегда помнить о том, что первая предпосылка развития - мир.
It reaffirms its belief that lasting peace and national reconciliation can only be achieved through political dialogue. Он вновь подтверждает свою убежденность в том, что прочный мир и национальное примирение могут быть достигнуты лишь путем политического диалога.
Today, six year's after UNAMSIL's deployment, that country has regained stability and peace. Сегодня, через шесть лет после развертывания МООНСЛ, в этой стране восстановлены стабильность и мир.
The legacy of the past six years is a peace that can and must continue to be built upon. Наследием шести лет работы является мир, который можно и нужно продолжать укреплять.
The objectives of the Organization as set out in the Charter can be summarized as peace, freedom and development. Цели нашей Организации, изложенные в Уставе, можно суммировать тремя словами: мир, свобода и развитие.
True peace cannot be established by building psychological and physical barriers, nor through excessive use of the military machinery against civilians. Подлинный мир не может быть достигнут ни путем возведения психологического или физического барьеров, ни с помощью применения чрезмерной военной силы против гражданского населения.
That peace is long overdue in the Middle East. Мир на Ближнем Востоке должен был наступить уже давно.
They must commit themselves now to complete the negotiations on a political settlement within 21 days to bring peace to Kosovo. Сейчас они должны настроиться на завершение в 21-дневный срок переговоров по политическому урегулированию, чтобы в Косово воцарился мир.
There can be no real peace without real justice. Подлинный мир невозможен без обеспечения подлинного правосудия.
As recent events show, working for peace is not an easy task. Как показывают последние события, борьба за мир является непростой задачей.
That promise of peace has been kept without fail since 1950. Эта надежда на мир сохраняется с 1950 года, а движение по этому пути продолжается и сегодня.
Before us is an emerging new consciousness worldwide that affirms shared values of peace, equity, social justice, democracy and human rights. Перед нами - развивающееся во всем мире новое общественное сознание, в котором всеобщую ценность обретают мир, равноправие, социальная справедливость, демократия и права человека.
A sustainable peace can be secured only if perpetrators of crimes are brought to justice. Устойчивый мир можно обеспечить только в том случае, если преступники будут преданы суду.
Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement. Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров.
A State at peace with itself generates security in its neighbours. Государство, в котором царит мир, порождает мир у своих соседей.
Some observers have lamented that fact, claiming that bipolarity was stable, predictable and helped keep the peace. Некоторые наблюдатели сожалеют об этом и утверждают, что двухполюсная система была стабильной, предсказуемой и помогала поддерживать мир.
Our objectives will not change: peace, prosperity, social justice and a sustainable future. Наши цели не изменятся: мир, процветание, социальная справедливость и устойчивое будущее.
The United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены не выполнили свою главную задачу - обеспечить мир и сохранить человеческие жизни.
Disarmament alone is not the way to peace; it must be accompanied by genuine human security. Одно лишь разоружение не принесет мир; оно должно сопровождаться реальным обеспечением безопасности человека.
They are summed up in the words peace, development, resource mobilization and human security. Их можно суммировать словами мир, развитие, мобилизация ресурсов и безопасность людей.
Mrs. Borchardt believed that world peace and understanding could be achieved through the leadership of seniors around the world. Г-жа Борхардт считала, что мир и взаимопонимание на земле могут быть достигнуты благодаря руководящей роли пожилых людей во всем мире.
SI members strive for human rights for all, and equality, development and peace through international goodwill and understanding. Члены МАС борются за права человека для всех, равноправие, развитие и мир на основе международной доброй воли и взаимопонимания.
The political parties must overcome their differences in order to address the hopes of their people for peace. Все политические партии должны преодолеть свои разногласия во имя осуществления надежд людей на мир.