| Our Government is confident that definitive peace will be restored to our country. | Наше правительство убеждено в том, что в нашей стране будет восстановлен окончательный мир. |
| No one appreciates peace more than a soldier. | Никто не ценит мир больше, чем солдат. |
| It is now evident that peace and development not only are interrelated but are indivisible. | Сейчас очевидно, что мир и развитие не только взаимосвязаны, но и неразделимы. |
| At that time peace meant the absence of war and of the justifiable fear of world-wide self-destruction. | В тот период мир был синонимом отсутствия войны и вполне оправданного страха мирового самоуничтожения. |
| In the evolution of nation States a stable political system is essential in any country for peace, security, stability and development. | В эволюции национальных государств стабильная политическая система для любой страны имеет первостепенное значение для того, чтобы в ней царили мир, безопасность, стабильность и процветание. |
| Fortunately, peace has been restored and normalization seems to be gaining ground. | К счастью, мир восстановлен, и нормализация, как представляется, упрочивается. |
| In Liberia, peace has not yet been restored. | В Либерии мир до сих пор не восстановлен. |
| Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts. | Для того, чтобы на месте враждебности и неспокойствия могли утвердиться мир и доверие, необходимы решительные и длительные усилия. |
| Accordingly, law could make a powerful contribution to the maintenance of peace. | Поэтому право может явиться мощным инструментом в борьбе за мир. |
| The African women attending the Dakar conference had pledged to fight for equality, development and peace. | На Дакарской конференции африканские женщины поклялись бороться за равенство, развитие и мир. |
| Lebanon had proved its capacity to restore peace throughout the country. | Ливан на деле продемонстрировал свою способность восстановить мир на территории страны. |
| In order for it to last the parties involved must want peace. | Мир должен являться результатом намерения заинтересованных сторон обеспечить его прочность. |
| All mankind desired peace, but that goal had still not been attained. | Мир отвечает устремлениям всего человечества, но эта цель еще не достигнута. |
| If peace was to endure it should be just. | Чтобы стать прочным, мир должен быть справедливым. |
| Structural adjustment programmes should favour basic social considerations so that peoples could achieve sustainable growth and development which would guarantee domestic and international stability and peace. | В программах структурной перестройки предпочтение должно отдаваться основным социальным факторам, с тем чтобы страны могли обеспечить устойчивое развитие, гарантирующее стабильность и мир как на внутреннем, так и на международном уровнях. |
| Development must be a top priority on the global agenda, for development and peace went hand in hand. | Фактор развития должен занимать одно из ведущих мест на шкале приоритетов мирового сообщества, поскольку развитие и мир идут рука об руку. |
| A. The three organizing themes of the programme are participation, development and peace. | А.З Тремя объединяющими темами программы являются участие населения, развитие и мир. |
| She also asked for information on the activities of women's peace groups in Yugoslavia. | Она просит также представить информацию о деятельности в Югославии женских групп, выступающих за мир. |
| It's finding this boy's master that will bring true peace to our streets, Inspector. | Найти хозяина этого мальчика, вот что принесет мир на наши улицы, инспектор. |
| Not when life and peace are so fragile. | Теперь, когда жизнь и мир столь хрупки. |
| Mars is using peace as a distraction. | Мир для Марса - лишь отвлекающий манёвр. |
| REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict. | Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов. |
| 'But peace and accord were the natural tendency in those parts, 'so Lark Rise welcomed the return of harmony with Fordlow. | Но мир и согласие были естественным стремлением в тех краях, и вот Ларк Райз приветствовал возвращение мира с Фордлоу. |
| Critical situations continue to challenge the international community's ability to ensure peace and harmony. | Критические ситуации по-прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию. |
| I thought we should have something special to toast the new peace. | Я думаю, установившийся мир нужно отметить чем-то особенным. |