Our Government is confident that definitive peace will be restored to our country. |
Наше правительство убеждено в том, что в нашей стране будет восстановлен окончательный мир. |
No one appreciates peace more than a soldier. |
Никто не ценит мир больше, чем солдат. |
It is now evident that peace and development not only are interrelated but are indivisible. |
Сейчас очевидно, что мир и развитие не только взаимосвязаны, но и неразделимы. |
At that time peace meant the absence of war and of the justifiable fear of world-wide self-destruction. |
В тот период мир был синонимом отсутствия войны и вполне оправданного страха мирового самоуничтожения. |
In the evolution of nation States a stable political system is essential in any country for peace, security, stability and development. |
В эволюции национальных государств стабильная политическая система для любой страны имеет первостепенное значение для того, чтобы в ней царили мир, безопасность, стабильность и процветание. |
Fortunately, peace has been restored and normalization seems to be gaining ground. |
К счастью, мир восстановлен, и нормализация, как представляется, упрочивается. |
In Liberia, peace has not yet been restored. |
В Либерии мир до сих пор не восстановлен. |
Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts. |
Для того, чтобы на месте враждебности и неспокойствия могли утвердиться мир и доверие, необходимы решительные и длительные усилия. |
Accordingly, law could make a powerful contribution to the maintenance of peace. |
Поэтому право может явиться мощным инструментом в борьбе за мир. |
The African women attending the Dakar conference had pledged to fight for equality, development and peace. |
На Дакарской конференции африканские женщины поклялись бороться за равенство, развитие и мир. |
Lebanon had proved its capacity to restore peace throughout the country. |
Ливан на деле продемонстрировал свою способность восстановить мир на территории страны. |
In order for it to last the parties involved must want peace. |
Мир должен являться результатом намерения заинтересованных сторон обеспечить его прочность. |
All mankind desired peace, but that goal had still not been attained. |
Мир отвечает устремлениям всего человечества, но эта цель еще не достигнута. |
If peace was to endure it should be just. |
Чтобы стать прочным, мир должен быть справедливым. |
Structural adjustment programmes should favour basic social considerations so that peoples could achieve sustainable growth and development which would guarantee domestic and international stability and peace. |
В программах структурной перестройки предпочтение должно отдаваться основным социальным факторам, с тем чтобы страны могли обеспечить устойчивое развитие, гарантирующее стабильность и мир как на внутреннем, так и на международном уровнях. |
Development must be a top priority on the global agenda, for development and peace went hand in hand. |
Фактор развития должен занимать одно из ведущих мест на шкале приоритетов мирового сообщества, поскольку развитие и мир идут рука об руку. |
A. The three organizing themes of the programme are participation, development and peace. |
А.З Тремя объединяющими темами программы являются участие населения, развитие и мир. |
She also asked for information on the activities of women's peace groups in Yugoslavia. |
Она просит также представить информацию о деятельности в Югославии женских групп, выступающих за мир. |
It's finding this boy's master that will bring true peace to our streets, Inspector. |
Найти хозяина этого мальчика, вот что принесет мир на наши улицы, инспектор. |
Not when life and peace are so fragile. |
Теперь, когда жизнь и мир столь хрупки. |
Mars is using peace as a distraction. |
Мир для Марса - лишь отвлекающий манёвр. |
REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict. |
Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов. |
'But peace and accord were the natural tendency in those parts, 'so Lark Rise welcomed the return of harmony with Fordlow. |
Но мир и согласие были естественным стремлением в тех краях, и вот Ларк Райз приветствовал возвращение мира с Фордлоу. |
Critical situations continue to challenge the international community's ability to ensure peace and harmony. |
Критические ситуации по-прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию. |
I thought we should have something special to toast the new peace. |
Я думаю, установившийся мир нужно отметить чем-то особенным. |