The durability of peace is dependent on a commitment to the protection of civilians from its very inception. |
Прочный мир зависит от принятия обязательства защищать гражданское население с самого начала. |
For peace to take root and become viable, social and economic is essential. |
Чтобы мир закрепился и стал жизнеспособным, необходимо социально-экономическое развитие. |
Development efforts in Kachin State demonstrate that peace is a prerequisite for people to start building their lives. |
Усилия, предпринимаемые в Качинской национальной области в целях развития, подтверждают, что необходимым условием того, чтобы люди приступили к обустройству своей жизни, является мир. |
It is unacceptable that our "peace crusaders" are being thus threatened. |
Совершенно неприемлемо то, что наши «борцы за мир» подвергаются такой угрозе. |
Once again I should like to reiterate that there can be no peace without justice. |
Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что невозможно обеспечить мир без достижения справедливости. |
President Karzai emphasized that the imperative of justice would be kept in sight but that peace must be established first. |
Президент Карзай подчеркнул, что императив правосудия будет находиться в поле зрения, но что в первую очередь необходимо установить мир. |
Our understanding of peace, as we have repeatedly reaffirmed before the Assembly, is that it should be just, lasting and comprehensive. |
Как мы неоднократно заявляли в этой Ассамблее, мир в нашем понимании должен быть справедливым, прочным и всеобъемлющим. |
May weapons become a way to protect peace, rights and democracy, rather than a tool of terror. |
И пусть оружие станет не средством террора, а способом защитить мир, права, демократию. |
We call on the parties to take immediate steps to restore stability and to create an environment in which peace is possible. |
Мы призываем стороны предпринять немедленные шаги для восстановления стабильности и создания обстановки, в которой был бы возможен мир. |
We must therefore restore the hope for peace and pave the way for dialogue and negotiations. |
Поэтому мы должны восстановить надежду на мир и расчистить путь для диалога и переговоров. |
The only peace with a chance of lasting in the region will be a truly comprehensive one. |
Единственный мир, который сможет стать долгосрочным в этом регионе, - это всеобъемлющий мир. |
More than anything else, peace is a question of policy and real political will. |
В первую очередь мир - это вопрос политики и реальной политической воли. |
Lasting and sustainable peace is not possible without justice. |
Прочный и стабильный мир невозможен без правосудия. |
Tajikistan was now reaping the benefits of peace and stability, as borne out by its recent presidential election. |
В настоящее время в Таджикистане установились мир и стабильность, что подтвердилось недавними президентскими выборами. |
Third point: war and peace are still very largely the business of governments. |
Пункт третий: война и мир - это все еще в весьма значительной степени дело правительств. |
Sustained peace and stability in the country would improve the situation of all children. |
Устойчивый мир и стабильность в стране будут способствовать улучшению положения всех детей. |
Lasting peace could not be achieved without social justice, development, the eradication of poverty and the creation of employment opportunities. |
Без установления социальной справедливости, развития, искоренения нищеты и создания возможностей для трудоустройства прочный мир обеспечить нельзя. |
Development and reconstruction efforts must also be intensified, as there could be no lasting peace without development. |
Необходимо также активизировать усилия в области развития и восстановления, поскольку без развития прочный мир невозможен. |
At the national level, the rule of law guaranteed peace and stability and fostered good governance and sustainable socio-economic development. |
На национальном уровне верховенство права обеспечивает мир и стабильность и укрепляет благое управление и устойчивое социально-экономическое развитие. |
To achieve that, the war must end and peace must be established. |
Для этого необходимо прекратить войну и восстановить мир. |
4.6.5 While peace has returned to the country, many of the wounds still remain open. |
4.6.5 Хотя в страну вернулся мир, многие раны еще продолжают кровоточить. |
We are aware that peace, although a reality in East Timor, is still fragile. |
Мы прекрасно сознаем, что хотя мир и является реальностью в Восточном Тиморе, он по-прежнему остается непрочным. |
Most importantly, the new-found peace in East Timor has yet to consolidate. |
Самое важное заключается в том, что вновь обретенный мир в Восточном Тиморе необходимо укреплять. |
Above all, economic and social development should be given priority, so that stability and peace prevail in the country. |
Кроме того, экономическое и социальное развитие должно стать первоочередной задачей, с тем чтобы в стране возобладали стабильность и мир. |
The faster the international community can react to the outbreak or resumption of a conflict, the easier peace and justice will be restored. |
Чем быстрее международное сообщество будет реагировать на возникновение или возобновление конфликтов, тем легче будет восстановить мир и справедливость. |