| The country's future peace and stability depend upon it. | От этого зависит будущий мир и стабильность в этой стране. |
| Real peace will never come without justice. | Подлинный мир никогда не наступит без справедливости. |
| The country is at peace, refugees and the internally displaced are returning home and people are rebuilding their shattered society. | В этой стране сохраняется мир, беженцы и вынужденные переселенцы возвращаются домой, и люди восстанавливают свое разрушенное общество. |
| We are here to help the parties make peace. | Мы собрались здесь, чтобы помочь сторонам установить мир. |
| When democracy prevails, peace undoubtedly will arrive. | Когда демократия возобладает, несомненно, наступит и мир. |
| The current session is being held in a difficult international context dominated by numerous conflicts that compromise legitimate aspirations to peace and progress. | Текущая сессия проводится в сложной международной обстановке, характеризующейся многочисленными конфликтами, угрожающими законным чаяниям на мир и прогресс. |
| In the Comoros and in Lesotho, peace is now a reality. | На Коморских Островах и в Лесото мир также стал реальностью. |
| Across Sri Lanka, the people continue to build the only true peace we can hope for. | Повсюду в Шри-Ланке народ продолжает строить единственный реальный мир, на который мы можем надеяться. |
| We are building a modern and developed nation where peace, prosperity, justice and democracy flourish. | Мы строим современное и развитое государство, в котором должны будут утвердиться мир, благополучие, справедливость и демократия. |
| World peace cannot be secured through violence and fanaticism but through dialogue and negotiation. | Мир во всем мире может быть обеспечен не посредством насилия и фанатизма, а лишь путем диалога и переговоров. |
| Our position is that a solution to that conflict can be found that will bring about a sustainable and lasting peace. | Наша позиция сводится к тому, что может быть найден путь урегулирования этого конфликта, который обеспечит устойчивый и прочный мир. |
| The people of Timor-Leste firmly believe in a future where world peace will reign. | Народ Тимора-Лешти твердо верит в будущее, где будет царить мир во всем мире. |
| We believe that peace is the most sacred objective of humanity. | Мы верим, что мир - это самая сокровенная цель человечества. |
| The people of Timor-Leste and their leaders have shown great courage as they strive to bring peace and stability to their country. | Народ Тимора-Лешти и его руководители проявили большое мужество в стремлении обеспечить мир и стабильность в своей стране. |
| In my own country, the collective efforts of the Angolan people and the international community brought about peace. | Моей собственной стране коллективные усилия ангольского народа и международного сообщества принесли мир. |
| The Council must do all it can to help bring about peace in the Middle East. | Совет должен сделать все возможное, чтобы обеспечить мир на Ближнем Востоке. |
| Yugoslavia knows only too well that peace in the region, attained at great sacrifice, must never be threatened again. | Югославия слишком хорошо понимает, что мир в регионе, завоеванный ценой больших жертв, никогда более не должен подвергаться угрозе. |
| I realized the strength of the aspirations and hopes for peace. | Я ощутил силу устремлений и надежд на мир. |
| They have made enough sacrifices and have paid their dues for peace and independence. | Они принесли уже достаточно жертв и заплатили сполна за мир и независимость. |
| Infrastructure and communications facilities, an educated and technically trained manpower and peace and stability are important requirements. | Важными условиями здесь являются наличие инфраструктуры и средств связи, образованных, владеющих техническими навыками специалистов, а также мир и стабильность. |
| Neither peace nor development should be held to ransom. | Недопустимо, чтобы мир или развитие превращались в предмет торга. |
| Central Africa needs to regain peace and stability in order to play the major role warranted by its immense potential. | Центральная Африка должна вновь обрести мир и стабильность для того, чтобы она могла играть важную роль, соответствующую ее огромному потенциалу. |
| It is the basis our of Organization, whose principal objective is to work for peace and freedom throughout the world. | Это основа нашей Организации, главной задачей которой является борьба за мир и свободу во всем мире. |
| In Africa, peace and stability are prerequisites for development. | В Африке необходимыми условиями для развития являются мир и стабильность. |
| This is distorted logic that is making it impossible to bring about true peace in the Middle East. | Это искаженная логика, которая не позволяет обеспечить подлинный мир на Ближнем Востоке. |