| Lasting peace in outer space is closely linked with the security, development and prosperity of every nation. | Прочный мир в космическом пространстве тесно связан с безопасностью, развитием и процветанием каждой нации. |
| Sustainable peace was critical to the safe and voluntary return of displaced populations. | Прочный мир имеет важнейшее значение для обеспечения безопасного и добровольного возвращения перемещенных групп населения. |
| I repeat, however, that peace and stability can be ensured only through a negotiated settlement between the two parties themselves. | Я повторяю при этом, что мир и стабильность могут быть обеспечены лишь путем соглашения на основе переговоров между самими сторонами. |
| It is the only way to ensure a just and lasting peace in the region. | Только таким путем можно обеспечить справедливый и прочный мир в регионе. |
| Demonstrations and protests take place throughout the world, and security forces are there only to protect the peace. | Сейчас во всем мире проходят демонстрации протеста, и находящиеся там силы безопасности призваны лишь обеспечивать мир. |
| Therefore, investments in social development are also investments in the very basic elements of modern societies: stability, security and peace. | Поэтому инвестиции в социальное развитие становятся также инвестициями в самые основные составляющие современного общества: стабильность, безопасность и мир. |
| All religions preach morality, civility, kindness, compassion, love, tolerance and peace. | Все религии проповедуют высокие моральные нормы, благопристойность, добродетель, сострадание, любовь, терпимость и мир. |
| Two explosions have disturbed the peace of Beirut, resulting in loss of life and material damage. | Два взрыва нарушили мир в Бейруте и повлекли за собой гибель людей и материальный ущерб. |
| The international community therefore must help these countries to consolidate this peace by actions in support of reconstruction and assistance. | Поэтому международное сообщество своими действиями в поддержку реконструкции и оказанием содействия должно помочь этим странам укрепить достигнутый мир. |
| On the African continent, the struggle for peace and against war remains an all-consuming preoccupation. | На африканском континенте первоочередной задачей остается борьба за мир, против войны. |
| The struggle for peace in Africa, if it is to be successful, must be prosecuted on two fronts - political and economic. | Чтобы быть успешной борьба за мир в Африке должна вестись на двух фронтах: политическом и экономическом. |
| Bangladesh considers peace and development to be fundamental rights. | Бангладеш считает мир и разоружение основополагающими правами. |
| We have been able to establish unprecedented peace and tranquillity. | Нам удалось установить беспрецедентный мир и спокойствие. |
| Today, after seven years of confrontation, peace prevails in Tajikistan. | Сегодня после семи лет противостояния в Таджикистане мир. |
| The message of the Millennium Summit is very clear: peace and development are equally important, and each depends on the other. | Послание Саммита тысячелетия совершенно ясно: мир и развитие одинаково важны и зависят друг от друга. |
| This ethical struggle is above all a struggle for peace and democracy. | Эта борьба за этику является прежде всего борьбой за мир и демократию. |
| We envision a peace that will preserve the vital interests and the dignity of all sides. | Наше видение мира - это мир, при котором будут сохранены жизненно важные интересы и достоинство всех сторон. |
| The Council remains our only hope for peace in a world fraught with tension and conflicts. | Совет остается нашей единственной надеждой на мир на планете, охваченной напряженностью и конфликтами. |
| The Monterrey Consensus embraces the same principle, recognizing "that peace and development are mutually reinforcing". | В основе Монтеррейского консенсуса лежит тот же принцип, признающий, что «мир и развитие взаимозависимы». |
| As is widely recognized, there are many parts of Africa where peace and economic growth are taking root. | Широко признается, что во многих районах Африки пускают корни мир и экономический рост. |
| The number had decreased as a result of ongoing repatriation programmes with several counties that had recently attained peace. | Это число сократилось в результате продолжающейся реализации программ репатриации с участием нескольких стран, в которых недавно установился мир. |
| In other words, peace and prosperity must rest more on human cooperation than on anything else. | Иными словами, мир и процветание в большей степени зависят от сотрудничества людей, чем от чего-либо другого. |
| The peace and stability that we have today do not come easily. | Мир и стабильность, плодами которых мы пользуемся сегодня, достались нам нелегко. |
| It is only in recent years that peace and stability returned to virtually all corners of the country. | Только в последние годы мир и стабильность были восстановлены фактически на всей территории страны. |
| This new nationalism, while it recognizes borders, asserts that the rights of citizens to liberty and peace are primary. | Этот нового рода национализм, признавая границы, отстаивает верховенство прав граждан на свободу и мир. |