In this day and age, it is only through collective effort that we can ensure peace, security and stability. |
На нынешнем этапе мы можем обеспечить мир, безопасность и стабильность только путем коллективных усилий. |
Today, peace, cooperation and development remain the over-arching themes of our time. |
Сегодня мир, сотрудничество и развитие по-прежнему являются самыми важными вопросами нашего времени. |
In the final analysis, peace can be achieved only if people are willing to engage in mediation. |
В конечном счете, мир может быть достигнут лишь в том случае, если люди будут готовы к участию в посредничестве. |
Ecuador recognizes that peaceful means of solving disputes are the only legitimate mechanisms capable of guaranteeing sustainable and lasting peace for peoples. |
Эквадор признает, что мирные средства урегулирования споров - это единственный легитимный механизм, способный гарантировать народам стабильный и прочный мир. |
Imposing solutions by force will never perpetuate peace - quite the opposite. |
Навязывание решений силой никогда не обеспечит прочный мир, скорее наоборот. |
The African people have the right to peace and sustainable development. |
Африканский народ имеет право на мир и устойчивое развитие. |
A competitive sports event was the means to replace hostilities by peace. |
Спортивные мероприятия служили средствами замены вражды на мир. |
While sport alone cannot prevent conflict or build peace, it can assist in peacebuilding interventions. |
Хотя в одиночку спорт не может предотвратить конфликт или построить мир, он может оказать помощь в мероприятиях по миростроительству. |
It is also crucial to remember that sustainable peace is inseparable from women's equality. |
Крайне важно также помнить, что прочный мир неразделимо связан с принципом равенства женщин. |
A final and durable peace will guarantee security for all peoples in the region and end painful decades of futile struggle. |
Окончательный и прочный мир станет гарантией безопасности для всех народов региона и положит конец десятилетиям мучительной и бесполезной борьбы. |
Lasting and sustainable peace worldwide depends on the responsible, coherent and solid support of the international community. |
Прочный и устойчивый мир во всем мире зависит от ответственной, согласованной и стабильной поддержки международного сообщества. |
Justice and peace were now seen as objectives that were not only compatible but complementary. |
Правосудие и мир теперь рассматриваются как цели, которые не только совместимы, но и взаимодополняемы. |
In conclusion, if global peace, stability and prosperity are our collective goals, we must make real progress in disarmament. |
В заключение следует отметить, что, если нашими коллективными целями являются мир, стабильность и процветание, нам необходимо добиться реального прогресса в области разоружения. |
Security, peace and stability were crucial to a country's overall development. |
Безопасность, мир и стабильность имеют решающее значение для общего развития страны. |
The Loretto Community recognizes that justice and peace cannot be achieved when members of society are excluded from participating. |
Лореттская община признает, что справедливость и мир не могут быть достигнуты, если часть членов общества исключена из участия в этом процессе. |
The organization envisions a world where there is justice, equality, peace and prosperity for all citizens. |
Идея Организации - это мир, в котором справедливость, равенство, мир и процветание существуют для всех его граждан. |
Her country's experience had shown that peace, security and development were intrinsically linked. |
Опыт Сальвадора показывает, что мир, безопасность и развитие тесно взаимосвязаны. |
Social stability and lasting peace also depended on an enabling environment for justice and social harmony. |
Социальная стабильность и прочный мир зависят также от наличия благоприятных условий для отправления правосудия и социальной гармонии. |
We believe that peace, security and stability in South-Eastern Europe are of vital importance and directly linked with those of a wider European region. |
Мы считаем, что мир, безопасность и стабильность в Юго-Восточной Европе имеют жизненно важное значение и непосредственно связаны с положением в европейском регионе в целом. |
It remains a fundamental and dangerous anomaly that stands against the democratic aspirations of Lebanon and threatens domestic peace. |
Это серьезная и опасная аномалия, которая идет вразрез с демократическими чаяниями Ливана и ставит под угрозу мир внутри страны. |
In those countries where peace and political stability have prevailed, steady progress has been made. |
В тех странах, в которых преобладают мир и политическая стабильность, достигается устойчивый прогресс. |
The organization also participates in inter-religious symposiums to promote peace. |
Организация также участвует в межконфессиональных симпозиумах и ведет борьбу за мир. |
Its fields of action include cultural exchange, active citizenship, higher education and peace and stability. |
В сферу деятельности входят: культурные обмены, выработка активной гражданской позиции, развитие системы высшего образования и борьба за мир и стабильность. |
This traditional practice is instrumental in maintaining peace among families and clans. |
Эта традиция помогает поддерживать мир между семьями и кланами. |
It is an essential contribution to global peace, security and prosperity. |
Его выполнение станет неоценимым вкладом в глобальный мир, безопасность и процветание. |