Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
It is the considered position of the Government of Liberia that peace in Sierra Leone is synonymous with to peace in Liberia. Правительство Либерии твердо считает, что мир в Сьерра-Леоне является синонимом мира в Либерии.
As a result of its own historical experience, the Democratic People's Republic of Korea values peace more highly than any other people, and it is making every possible effort to ensure that there is peace on the Korean peninsula. В силу своего собственного исторического опыта Корейская Народно-Демократическая Республика ценит мир больше, чем какой-либо другой народ, и она предпринимает всевозможные усилия для обеспечения мира на Корейском полуострове.
We agree that dialogue among the leaders of the region to devise ways and means to resolve the crisis is of paramount importance, because peace agreements can have little effect if there is no political will to effect a sustained and lasting peace. Мы согласны, что диалог между руководителями стран региона с целью выявить пути и средства урегулирования кризиса имеет первостепенное значение, ибо мирные соглашения могут быть малополезными при отсутствии политической воли установить устойчивый и долгосрочный мир.
The call for peace is universal, but, sadly, all are not equally prepared to work to create an atmosphere in which peace reigns supreme and makes prosperity for mankind possible. Зов к миру универсален, однако, к сожалению, не все в равной мере готовы трудиться ради создания атмосферы, в которой мир царил бы и создавал условия для процветания человечества.
As we move forward on this tenuous path to peace, it is important that we construct a peace that will last. Следуя этим тернистым путем к миру, важно, чтобы мы строили мир, который был бы долговременным.
Strategic peace is the option that Syria has chosen, an honourable peace that confers rights where they are due and upholds the dignity and pride of all. Стратегический мир - таков выбор Сирии, достойный мир, который обеспечивает права тем, кому они законно принадлежат, и защищает честь и достоинство всех.
Whether or not outer space can be used in a rational manner that safeguards its peace and stability will have an important bearing on world peace and the future of all humankind. И от того, может ли космическое пространство использоваться рационально, так чтобы оградить его мир и стабильность, будет иметь важное значение для мира во всем мире и для перспектив человечества.
Peacekeeping operations are called to assist when peace is often new and fragile, but they must be part of a longer-term strategy to solidify the foundation of peace, lest we find that, as in Haiti and Liberia, we must return again. Обычно миротворческие операции призваны оказывать содействие тогда, когда мир зачастую только что установлен и нестабилен, однако они должны быть проводниками долгосрочной стратегии закрепления основ мира, чтобы потом не оказалось, что нам придется возвращаться, как это произошло в Гаити и в Либерии.
Our interest in this theme is also driven by the fact that the very nationals whose safety would be ensured by genuine peace are themselves deeply and meaningfully involved in building peace. Наш интерес к этому предмету питает еще и то обстоятельство, что те самые граждане, безопасность которых обеспечил бы подлинный мир, в свою очередь глубоко и предметно задействованы в процессе миростроительства.
Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта.
In the words of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, if we always and everywhere insist on uncompromising standards of peace, a delicate peace may not survive. Говоря словами Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, если мы всегда и везде будем настаивать на бескомпромиссных нормах установления мира, слабый мир может не устоять.
Although the United Nations should be properly equipped to keep peace in the world, peace could not be sustained in the absence of development. Хотя Организация Объединенных Наций должна быть обеспечена всеми необходимыми средствами для поддержания мира во всем мире, мир не может быть устойчивым, если не обеспечить процесс развития.
A peace that once seemed fit for keeping may suddenly melt away, and we should also study the question of how, in such a situation, the United Nations can limit the damage caused by the inevitable early termination of the peace operation. Мир, который в какой-то момент считался вполне готовым для поддержания, может неожиданно рухнуть, и поэтому мы также должны рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций может ограничить ущерб, причиняемый в таких ситуациях неизбежным преждевременным завершением той или иной операции по поддержанию мира.
The search for peace and prosperity in Somalia will not be smooth; nor will peace be achieved quickly. Процесс поиска мира и процветания в Сомали не будет гладким, а мир не будет достигнут быстро.
While peace cannot be complete and sustainable without justice, justice cannot prosper in the absence of peace. В то время как мир не может быть явлением окончательным и устойчивым в отсутствие справедливости, справедливость не может восторжествовать в отсутствие мира.
A world of peace is a permanent dream, and a world of peace should also be a permanent reality. Мир во всем мире является постоянной мечтой, а он должен быть также и постоянной реальностью.
In this connection I would like to underscore the principle of land for peace as the only basis for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность принципа «земля в обмен на мир» как единственной основы для справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
However, those countries also tend to face a number of challenges simultaneously, including pressing demands from civil society and a lack of financial resources, which impede the implementation of projects and initiatives aimed at transforming a paper peace to a living peace. Однако эти страны одновременно стремятся также решить целый ряд других проблем, включая острые потребности гражданского общества и нехватку финансовых средств, что препятствует осуществлению проектов и инициатив, направленных на претворение мира на бумаге в мир на практике.
The Council reaffirms its full support for the continuing efforts of the facilitator, the regional peace initiative and the Implementation Monitoring Committee to bring peace to Burundi. Совет вновь подтверждает свою полную поддержку постоянным усилиям посредника и усилиям в рамках региональной мирной инициативы, с тем чтобы установить мир в Бурунди.
Therefore, your friendly country is particularly qualified to preside over this meeting about peace in Darfur and to guide it towards a result that will help support the peace and stability we all desire. Именно поэтому Ваша дружественная страна лучше всего подходит на роль председателя этого заседания, посвященного проблеме мира в Дарфуре; под Вашим руководством мы постараемся добиться результата, позволяющего обеспечить мир и стабильность, к которым мы все так стремимся.
The occasion reminds us that the road to peace in this region is anything but easy and that peace cannot be achieved by force. Эти события напоминают нам о том, что дорога к миру в этом регионе очень трудна и что мир нельзя навязать силой.
Ethiopia has always insisted that this is an indispensable condition for peace and, that short of this, peace between Ethiopia and Eritrea would be an illusion. Эфиопия всегда настаивала на том, что это является непременным условием для достижения мира и что без него мир между Эфиопией и Эритреей будет иллюзорным.
The Sultanate believes in a comprehensive peace, and hopes that the time has now come for achieving peace and concord in the Middle East. Султанат верит во всеобъемлющий мир и надеется, что сегодня настало время для достижения мира и согласия на Ближнем Востоке.
The sad fact is that when peace is achieved and the guns are silenced, these deadly weapons continue to threaten the lives of people at peace. Грустный факт состоит в том, что, когда достигнут мир и когда пушки молчат, эти смертельные виды оружия продолжают угрожать жизни мирных людей.
But even in hard times, every European knows deep down that European integration has delivered peace with clear prospects for broadening Europe's zone of peace and stability. Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности.