| Let us not forget that only a just peace can prove to be a stable peace. | Давайтё не забывать, что стабильным миром может быть только справедливый мир. |
| The League signed a peace treaty with Appenzell at Arbon, but the peace was short-lived. | Лига подписали мирный договор с Аппенцелль на Арбоне, но мир был недолгим. |
| Lebanon yearns for peace and has consistently opted for peace throughout its history. | Ливан стремится к миру и постоянно делал ставку на мир на протяжении всей своей истории. |
| Syria wants peace, and realizes that all parties have a stake in this peace. | Сирия хочет мира и сознает, что все стороны делают ставку на мир. |
| All countries should cherish peace and redouble their efforts to maintain international peace. | Все страны должны ценить мир и удвоить свои усилия для поддержания международного мира. |
| Jordan's concept of peace is that peace should be just, lasting and comprehensive. | Мирная концепция Иордании состоит в том, что мир должен быть справедливым, прочным и всеобъемлющим. |
| However, we cannot overemphasize the fact that political peace in the Middle East is nothing without economic peace. | Однако мы не можем недооценивать тот факт, что политический мир на Ближнем Востоке ничего не значит без экономического мира. |
| Everyone aspired to peace and without genuine respect for human rights there could be no peace. | Все люди планеты стремятся жить в мире, и мир невозможно обеспечить без подлинного уважения прав человека. |
| Your actions, I am confident, will help preserve peace in Gorski Kotar and facilitate the overall peace efforts of the international community. | Я уверен, что Ваши действия помогут сохранить мир в Горски-Котаре и будут способствовать общим мирным усилиям международного сообщества. |
| It is the broad masses who consolidate peace, but these masses do not deal with peace nor understand it in mere abstract terms. | Именно широкие массы укрепляют мир, однако они не занимаются вопросами установления мира или воспринимают его просто абстрактно. |
| But peace in Afghanistan can also help promote peace, harmony and prosperity in the wider region of Central and South Asia. | Но мир в Афганистане может также содействовать миру, гармонии и процветанию в более широком регионе Центральной и Южной Азии. |
| As a Balkan country, we firmly believe that peace, justice and legitimacy in the Balkans remain vital for international peace and stability. | Будучи балканской страной, мы твердо верим в то, что мир, справедливость и законность на Балканах по-прежнему являются жизненно важными факторами обеспечения международного мира и стабильности. |
| Regional cooperation is inseparable from the establishment of peace: peace is its essence and its framework. | Региональное сотрудничество неотделимо от установления мира: мир является его квинтэссенцией и составляет его основу. |
| Another major principle in our search for peace is the will of the partners to allow a tangible peace to exist. | Другим важным принципом в наших поисках мира является стремление партнеров обеспечивать осязаемый мир. |
| This peace must be protected so that it will become the lasting peace we all desire. | Этот мир должен быть защищен, с тем чтобы он стал прочным миром, которого мы все желаем. |
| Lebanon and Syria are very serious about their peace option based on full withdrawal in exchange for just and comprehensive peace. | Ливан и Сирия весьма серьезно намерены добиваться мирного урегулирования на основе полного вывода в обмен на справедливый и прочный мир. |
| Any modern concept of international peace must recognize that peace, security and development are indivisible. | Любая современная концепция международного мира должна признавать, что мир, безопасность и развитие являются неделимыми. |
| An imposed peace is a fragile peace. | Навязанный мир не может быть прочным. |
| Bosnia should be offered peace with justice, otherwise peace will not endure. | Боснии должен быть предложен мирный план на основе справедливости, иначе мир не будет прочным. |
| First of all, peace in Chad remains inextricably linked to peace in Darfur. | Во-первых, мир в Чаде по-прежнему тесно связан с миром в Дарфуре. |
| Peacekeeping alone cannot sustain peace; it can only create the space in which peace may be built. | Миротворчество само по себе не может обеспечить устойчивого мира; оно может лишь создать пространство, на котором можно строить мир. |
| In addition, they increasingly create national coalitions and international networks for peace and democracy, building blocks for sustainable peace and gender equality. | Кроме того, они все чаще создают национальные коалиции и международные сети борьбы за мир и демократию, занимаясь строительством основ будущего устойчивого мира и гендерного равенства. |
| It was only by the collective maintenance of global peace that the peace of individual countries could be safeguarded. | Только благодаря коллективным усилиям по поддержанию мира во всем мире можно защитить мир в отдельно взятых странах. |
| We will build peace through negotiations for a political settlement and sustain peace on the ground with our peacekeepers. | Мы добьемся мира путем переговоров о достижении политического урегулирования и обеспечим устойчивый мир на местах благодаря нашим миротворцам. |
| The international community's objective is to achieve peace, but lasting peace requires justice. | Цель международного сообщества - достижение мира, но прочный мир требует справедливости. |