| The key to establishing civil order is peace. | Главным условием для установления гражданского порядка является мир. |
| The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes. | Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы. |
| Lasting peace in the Middle East could lead to greater prosperity and cooperation in the world. | Устойчивый мир на Ближнем Востоке привел бы к большему благосостоянию и улучшению сотрудничества во всем мире. |
| Civil peace in these areas was one of the few accomplishments of which contemporary Russia could be proud. | Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия. |
| Above all, Europe means peace. | Прежде всего, Европа - это мир. |
| To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed. | Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия. |
| The least likely scenario is one in which Russia leads a negotiating process that produces long-term peace and stability. | Наименее вероятным сценарием является тот, в котором Россия ведет переговорный процесс, который производит долгосрочный мир и стабильность. |
| European believers insist that the single currency is really founded on the strong political will to secure eternal peace in Europe. | Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе. |
| The world expected something different in the post-Cold War era to promote peace and stability. | Мир ожидал чего-то другого в эру после Холодной войны, чтобы способствовать построению мира и стабильности. |
| You guessed it: world peace. | Правильно: мир во всём мире. |
| After all, the driving motivation of the EU's founders was long-lasting peace. | В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир. |
| The right's fatalism about the chances of peace is a useless adviser in foreign policy. | Фатализм правых по поводу шансов на мир является бесполезным советником во внешней политике. |
| Internationalists had to come to terms with the simple fact that, on its own, trade did not automatically enable peace. | Интернационалистам пришлось смириться с тем простым фактом, что торговля сама по себе ещё не гарантирует мир. |
| For peace cannot be attained without a readiness to defend it against the forces of evil. | Ибо мир не может быть достигнут без готовности защитить его от сил зла. |
| The Holy Roman Emperor, having just concluded peace with the Ottomans, was not keen to break it. | Император Священной Римской империи Максимилиан только что заключил мир с османами и не хотел его нарушать. |
| Cults tend to emphasize the individual and individual peace. | Культы склонны подчёркивать индивидуальность и индивидуальный мир в человеке. |
| The ground is white, representing peace, purity and innocence. | Белое поле представляет мир, непорочность и невинность. |
| We use that name to celebrate peace in the region and in the planet. | Мы используем это имя для того, чтобы отпраздновать мир в регионе и на всей планете. |
| My first act as king will be to offer the Danes a peace. | Первым делом в качестве короля я предложу данам мир. |
| His head and you can have your peace. | Мир в обмен на его голову. |
| But I would prefer to establish a peace. | Но я бы предпочел заключить мир. |
| Alfred paid Lords Ubba and Guthrum in silver in exchange for peace. | Альфред заплатил лордам Уббе и Гутруму серебром за мир. |
| If we just reverse that distribution of funds, perhaps we could have a better lasting peace in this world. | Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир. |
| And this is a really emancipatory and political contribution to peace and reconciliation. | Это освободительный и политический вклад в мир и согласие. |
| Only then will peace and harmony return to the world. | Как вернуть мир и гармонию в семью?. |