| Armed hostilities have ceased and peace is holding ground. | Прекратились боевые действия, и мир закрепляется. |
| Mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups continue to obstruct efforts towards achieving the ultimate goal of making peace irreversible. | Взаимное недоверие и враждебность среди различных этнических групп по-прежнему препятствуют усилиям в направлении достижения конечной цели - сделать мир прочным. |
| We all know that the United Nations was conceived and created with the fundamental objective of guaranteeing world peace. | Мы все знаем, что Организация Объединенных Наций задумывалась и создавалась с основополагающей целью обеспечить мир во всем мире. |
| Combating drugs requires laying the foundations of a world of peace, stability and human progress. | Борьба с наркотиками требует заложения основ для создания мира, в котором будет царить мир, стабильность и человеческий прогресс. |
| There can be peace only with the total elimination of the causes of the conflict - not with their perpetuation. | Мир может быть установлен лишь в результате полной ликвидации причин конфликта, а не посредством их увековечивания. |
| After more than a decade of bloody armed conflict, the Salvadoran people opted for peace. | Пережив более чем десятилетний период кровопролитного вооруженного конфликта, сальвадорский народ выбрал мир. |
| Ten years ago Central America surprised the world by proclaiming peace. | Десять лет назад Центральная Америка ко всеобщему удивлению провозгласила мир. |
| The people of the Democratic Republic of Congo need our support in their endeavours to restore peace and stability in their country. | Народу Демократической Республики Конго нужна наша поддержка в его усилиях восстановить мир и стабильность в стране. |
| While development must be our supreme objective, we also need peace, stability and security in order to achieve it. | Хотя развитие должно оставаться нашей высшей целью, нам также нужен мир, стабильность и безопасность для ее достижения. |
| As the international situation continues to undergo profound changes, peace and development have become the main themes of our times. | Поскольку в международном положении по-прежнему происходят глубокие перемены, мир и безопасность стали основной темой наших дней. |
| Let us not continue to regard peace as an unattainable objective or a utopian dream. | Давайте не будем больше рассматривать мир в качестве недостижимой цели или утопии. |
| It called upon governments and international organizations to assist the Sudanese people in its just struggle for peace. | Он призвал правительства и международные организации помочь суданскому народу в его праведной борьбе за мир. |
| Finally, I must reiterate that peace cannot be durable unless it is accompanied by justice. | В заключение должен подчеркнуть, что мир не может быть прочным без обеспечения справедливости. |
| Unfortunately, this resolution is not implemented in many parts of the world where peace and stability is threatened, including Afghanistan. | К сожалению, эта резолюция не осуществляется во многих районах мира, где мир и стабильность находятся под угрозой, включая Афганистан. |
| This is now the time for Bosnia and Herzegovina to consolidate the peace that IFOR has brought. | Именно сейчас настало время для того, чтобы Босния и Герцеговина закрепила мир, принесенный СВС. |
| The failure of past attempts to bring peace to Angola underscores the need for active international involvement and encouragement. | Провал в прошлом попыток обеспечить мир в Анголе подчеркивает необходимость активного международного участия и стимулирования. |
| We join the United Nations attracted by the noble ideals that this body embraces: peace and prosperity for all. | Мы вступаем в Организацию Объединенных Наций, привлеченные благородными идеалами, которые воплощает это орган: мир и процветание для всех. |
| It has as its vision global peace and development. | Ее стратегической целью являются глобальный мир и развитие. |
| Effective and sustainable peace, justice and security will remain a distant goals if we do not view them from a gender perspective. | Эффективный и устойчивый мир, справедливость и безопасность останутся отдаленными целями, если не рассматривать их через призму гендерной перспективы. |
| It works for peace on the basis of justice and friendship towards all. | Он борется за мир на основе всеобщей справедливости и дружбы. |
| Not only is there peace in the whole isthmus, but democracy has also taken root as a generally accepted political system. | На всем перешейке не только царит мир, но и утверждается демократия как общепринятая политическая система. |
| It is because of these efforts that peace and stability have finally prevailed throughout Central America. | Именно благодаря этим усилиям мир и стабильность воцарились, наконец, в Центральной Америке. |
| If they want to withdraw without a just and comprehensive solution, then peace will not have been established in the region. | Если они хотят уйти без справедливого и всеобъемлющего урегулирования, тогда мир не будет установлен в регионе. |
| May the new millennium bring peace and tranquillity to the Middle East region as a whole. | Пусть в новом тысячелетии во всем ближневосточном регионе установятся мир и спокойствие. |
| The founders of the United Nations saw a world that had to decide between peace and extermination. | Основатели Организации Объединенных Наций наблюдали мир, которому приходилось выбирать между миром и уничтожением. |