Armed hostilities have ceased and peace is holding ground. |
Прекратились боевые действия, и мир закрепляется. |
Mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups continue to obstruct efforts towards achieving the ultimate goal of making peace irreversible. |
Взаимное недоверие и враждебность среди различных этнических групп по-прежнему препятствуют усилиям в направлении достижения конечной цели - сделать мир прочным. |
We all know that the United Nations was conceived and created with the fundamental objective of guaranteeing world peace. |
Мы все знаем, что Организация Объединенных Наций задумывалась и создавалась с основополагающей целью обеспечить мир во всем мире. |
Combating drugs requires laying the foundations of a world of peace, stability and human progress. |
Борьба с наркотиками требует заложения основ для создания мира, в котором будет царить мир, стабильность и человеческий прогресс. |
There can be peace only with the total elimination of the causes of the conflict - not with their perpetuation. |
Мир может быть установлен лишь в результате полной ликвидации причин конфликта, а не посредством их увековечивания. |
After more than a decade of bloody armed conflict, the Salvadoran people opted for peace. |
Пережив более чем десятилетний период кровопролитного вооруженного конфликта, сальвадорский народ выбрал мир. |
Ten years ago Central America surprised the world by proclaiming peace. |
Десять лет назад Центральная Америка ко всеобщему удивлению провозгласила мир. |
The people of the Democratic Republic of Congo need our support in their endeavours to restore peace and stability in their country. |
Народу Демократической Республики Конго нужна наша поддержка в его усилиях восстановить мир и стабильность в стране. |
While development must be our supreme objective, we also need peace, stability and security in order to achieve it. |
Хотя развитие должно оставаться нашей высшей целью, нам также нужен мир, стабильность и безопасность для ее достижения. |
As the international situation continues to undergo profound changes, peace and development have become the main themes of our times. |
Поскольку в международном положении по-прежнему происходят глубокие перемены, мир и безопасность стали основной темой наших дней. |
Let us not continue to regard peace as an unattainable objective or a utopian dream. |
Давайте не будем больше рассматривать мир в качестве недостижимой цели или утопии. |
It called upon governments and international organizations to assist the Sudanese people in its just struggle for peace. |
Он призвал правительства и международные организации помочь суданскому народу в его праведной борьбе за мир. |
Finally, I must reiterate that peace cannot be durable unless it is accompanied by justice. |
В заключение должен подчеркнуть, что мир не может быть прочным без обеспечения справедливости. |
Unfortunately, this resolution is not implemented in many parts of the world where peace and stability is threatened, including Afghanistan. |
К сожалению, эта резолюция не осуществляется во многих районах мира, где мир и стабильность находятся под угрозой, включая Афганистан. |
This is now the time for Bosnia and Herzegovina to consolidate the peace that IFOR has brought. |
Именно сейчас настало время для того, чтобы Босния и Герцеговина закрепила мир, принесенный СВС. |
The failure of past attempts to bring peace to Angola underscores the need for active international involvement and encouragement. |
Провал в прошлом попыток обеспечить мир в Анголе подчеркивает необходимость активного международного участия и стимулирования. |
We join the United Nations attracted by the noble ideals that this body embraces: peace and prosperity for all. |
Мы вступаем в Организацию Объединенных Наций, привлеченные благородными идеалами, которые воплощает это орган: мир и процветание для всех. |
It has as its vision global peace and development. |
Ее стратегической целью являются глобальный мир и развитие. |
Effective and sustainable peace, justice and security will remain a distant goals if we do not view them from a gender perspective. |
Эффективный и устойчивый мир, справедливость и безопасность останутся отдаленными целями, если не рассматривать их через призму гендерной перспективы. |
It works for peace on the basis of justice and friendship towards all. |
Он борется за мир на основе всеобщей справедливости и дружбы. |
Not only is there peace in the whole isthmus, but democracy has also taken root as a generally accepted political system. |
На всем перешейке не только царит мир, но и утверждается демократия как общепринятая политическая система. |
It is because of these efforts that peace and stability have finally prevailed throughout Central America. |
Именно благодаря этим усилиям мир и стабильность воцарились, наконец, в Центральной Америке. |
If they want to withdraw without a just and comprehensive solution, then peace will not have been established in the region. |
Если они хотят уйти без справедливого и всеобъемлющего урегулирования, тогда мир не будет установлен в регионе. |
May the new millennium bring peace and tranquillity to the Middle East region as a whole. |
Пусть в новом тысячелетии во всем ближневосточном регионе установятся мир и спокойствие. |
The founders of the United Nations saw a world that had to decide between peace and extermination. |
Основатели Организации Объединенных Наций наблюдали мир, которому приходилось выбирать между миром и уничтожением. |