| The senior chief in the region reported that the project had brought peace to families. | Глава района заявил, что благодаря осуществлению проекта в семьи пришел мир. |
| Its aim is to alter the course of human introspection on love, peace and justice around the world for transformation. | Его цель состоит в том, чтобы направлениями человеческого самопознания стали любовь, мир и справедливость во всем мире, чтобы способствовать его преобразованию. |
| The organization promotes the work of the United Nations, especially in the areas of peace, security and sustainable development. | Организация содействует работе Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как мир, безопасность и устойчивое развитие. |
| It works for peace, both at the national and international level, and combats violence against women and children. | Она выступает за мир на национальном и международном уровнях и борется с насилием в отношении женщин и детей. |
| Progress in democratic governance has been uneven, and peace and conflict resolution in several subregions remain fragile. | Процессы установления демократического управления развиваются неравномерно, а мир и урегулирование конфликтов в ряде субрегионов остаются непрочными. |
| Delegations also stated their appreciation for the efforts of the Advisory Committee to prepare an initial draft declaration on the right to peace. | Делегации также выразили удовлетворение в связи с усилиями Консультативного комитета по подготовке первоначального проекта декларации о праве на мир. |
| Several other delegations stated that a stand-alone "right to peace" did not exist under international law. | Несколько других делегаций заявили, что в международном праве отсутствует "право на мир" как самостоятельная категория. |
| Delegations debated as to whether the right to peace was an individual or collective right. | Делегации дискутировали по вопросу о том, является право на мир индивидуальным правом или коллективным правом. |
| Delegations discussed the extension of the right to peace to individuals. | Делегации обсудили распространение права на мир на отдельных лиц. |
| The necessity of a clear definition of the right to peace should be explored. | Следует изучить необходимость точного определения права на мир. |
| Several delegations highlighted the link between security and the right to peace. | Несколько делегаций подчеркнули наличие взаимосвязи между безопасностью и правом на мир. |
| Development, a key issue at the core of United Nations principles and activities, and peace were inextricably connected. | Развитие - это ключевой аспект, занимающий центральное место в принципах и деятельности Организации Объединенных Наций, с которым неразрывно связан мир. |
| The Working Group then returned to discussing the definition of the right to peace. | Затем Рабочая группа вернулась к обсуждению определения права на мир. |
| Key targets in the primary education curriculum include love, peace and non-violence. | Важнейшими темами в учебной программе начального образования являются любовь, мир и отказ от насилия. |
| Because we can't protect an island or a country, for that matter, on peace alone. | Поскольку мы не можем защитить остров или страну, если на то пошло, мир в одиночку. |
| In the time that followed, the Papal Mainframe strove to maintain the peace between the Doctor and his enemies. | После этого Папский мейнфрейм стремится поддерживать мир между Доктором и его врагами. |
| I'll not make peace with Renly while he calls himself King. | Я не заключу мир с Ренли, пока он называет себя королем. |
| I offer your cousins peace if they meet my terms. | Я предложу вашим родственникам мир, если они выполнят мои требования. |
| If the Queen Regent and her son meet them, I'll give them peace. | Если королева-регент и ее сын их выполнят, я дарую им мир. |
| There is an excitement yet peace at the same time. | Есть воинственный дух, и в то же время - мир и спокойствие. |
| To peace between Troy and Sparta. | За мир между Троей и Спартой. |
| You gave me peace in a lifetime of war. | Ты подарила мне мир во время войны. |
| I'm here to help keep the peace. | Я здесь, чтобы помочь сохранить мир. |
| Some believe confession helps a guilty soul find peace... | Кто-то верит, что исповедь помогает грешной душе найти мир... |
| These cell doors are the only thing that stands between bedlam and peace. | Двери этих камер - единственное, что разделяет мир и полный дурдом. |