| And we have peace, ceaselessly troubled but always re-established as far as and wherever possible. | И у нас есть мир, без конца нарушаемый, но всегда восстанавливаемый, насколько и где это возможно. |
| Diplomacy is the means by which we seek to cooperate with all other States committed to peace. | Дипломатия - это то средство, через которое мы стремимся сотрудничать с другими государствами, которым дорог мир. |
| Ethiopia has also endeavoured to contribute its share to regional and international peace and stability over the past few years. | Эфиопия также на протяжении последних нескольких лет упорно трудится на благо того, чтобы внести свой вклад в региональный и международный мир и стабильность. |
| We enter the twenty-first century full of resolve to achieve our deepest aspirations and hopes for peace, prosperity, progress and freedom. | В XXI век мы входим с твердой решимостью реализовать свои сокровенные чаяния и надежды на мир, процветание, прогресс и свободу. |
| Indeed, sustainable peace can be built only on a foundation of sustainable development. | Действительно, прочный мир можно построить только на основе устойчивого развития. |
| In 1945, we united under this body to bring peace to the world. | В 1945 году мы объединились под эгидой этого высокого органа для того, чтобы обеспечить мир во всем мире. |
| We realize, however, that final peace rests with Sierra Leoneans themselves. | Однако мы осознаем, что в конечном итоге мир зависит от самих сьерралеонцев. |
| This is what peace in Sierra Leone means to Liberia. | Вот что мир в Сьерра-Леоне означает для Либерии. |
| We should not forget that Pope John Paul II contributed enormously to international peace and reconciliation. | Нам не следует забывать, что папа Иоанн Павел II внес огромный вклад в международный мир и примирение. |
| Throughout his pontificate, John Paul II fought for peace, equality, solidarity, justice, dialogue among civilizations and religions. | Во время нахождения на посту Папы Иоанн Павел II боролся за мир, равенство, солидарность, справедливость, диалог между цивилизациями и религиями. |
| Today, the Korean peninsula still remains in a state of armistice, not durable peace. | На Корейском полуострове сегодня по-прежнему сохраняется состояние перемирия, прочный мир не обеспечен. |
| Negotiations and peace are in any case, especially this one, better than unprecedented war which might engulf the entire region. | В любом случае - особенно в данном случае - переговоры и мир лучше, чем беспрецедентная война, которая может охватить весь регион. |
| Argentina, as a collective entity, has shaped a legislative and judicial solution that has restored peace within the country. | Аргентинское общество сумело найти законодательное и судебное решение, которое позволило восстановить в стране мир. |
| The Government of Peru stressed that peace is the basis for economic, social, cultural and political development. | Правительство Перу подчеркнуло, что мир является основой для экономического, социального, культурного и политического развития. |
| "Our work to help bring peace and stability to Sudan as a whole is still only beginning. | Наша работа, цель которой принести мир и стабильность всему Судану, еще только начинается. |
| The priority for the international community was to bring peace to the region. | Приоритет международного сообщества должен заключаться в том, чтобы установить мир в регионе. |
| The establishment of the institution of hereditary monarchy in 1907 brought peace, stability and progress to the country. | Установление института наследственной монархии в 1907 году принесло стране мир, стабильность и прогресс. |
| Space assets should be used to promote rather than undermine the peace, welfare and development of the world. | И освоение космоса должно подкреплять, а не подрывать мир, благополучие и развитие на планете. |
| The world has followed with very keen interest the international efforts aimed at restoring peace in Bosnia and Herzegovina. | Мир с чрезвычайным интересом следит за международными усилиями, направленными на восстановление мира в Боснии и Герцеговине. |
| They were planned and deliberate criminal acts which caused a detrimental effect to world peace. | Они представляли собой спланированные и умышленные преступления, которые оказали пагубное воздействие на мир во всем мире. |
| Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. | Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг. |
| At the same time, those expressing this desire acknowledged that a precondition for their return is a durable peace. | В то же время те, кто высказывал это желание, признали, что предварительным условием для их возвращения является стабильный мир. |
| Those values have their origin in the Islamic faith, which prohibits discrimination and separation and encourages brotherhood and peace. | Истоками этих ценностей является мусульманская вера, которая запрещает дискриминацию и разделение и поощряет братство и мир. |
| Having had to face the scourge of insurgency for more than 50 years, Myanmar greatly values peace and stability. | Так как в течение более пятидесяти лет Мьянма была вынуждена бороться с угрозой повстанческих движений, она высоко ценит мир и стабильность. |
| At this meeting, let us resolve to make poverty history, peace permanent and freedom universal. | Давайте же на этом заседании проявим решимость во имя того, чтобы нищета канула в прошлое, мир стал постоянным, а свобода - всеобщей. |