Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
Internal stability and inter-ethnic and inter-faith peace and harmony are also essential components of a democratic social structure and the peaceful development of civil society. Важными составляющими демократической общественной структуры и мирного развития гражданского общества являются внутренняя стабильность, а также межэтнические и межконфессиональные мир и гармония.
The peace we all want requires clear concepts that do not give rise to confusion or bad interpretations. Мир, которого мы все хотим, требует четких концепций, которые не порождают путаницу или неправильное толкование.
International peace, development and security require putting an end to criminality and its resulting violence. Международный мир, развитие и безопасность требуют прекращения преступности и связанного с ней насилия.
It undermines peace, democracy and freedom and endangers the international community and humankind as a whole. Он подрывает мир, демократию и свободу и угрожает международному сообществу и человечеству в целом.
Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. Чтобы обеспечить мир, устойчивое развитие и процветание в регионе и за его пределами, в Южной Азии необходимы региональный баланс и стратегическая стабильность.
Furthermore, peace is born in the families and grows outward from them. Кроме того, мир рождается в семьях и вырастает из них.
The organization's main areas of action are human rights, peace, democracy, peaceful conflict resolution, gender equality and socio-economic development. Областями деятельности организации являются, в частности, права человека, борьба за мир, демократию, мирное урегулирование конфликтов, гендерное равенство и социоэкономическое развитие.
The organization was established in 1968 as a faith-based organization by high school students, to fully pursue peace and solidarity. Община «Сант-Эджидио» была создана в 1968 году в качестве религиозной организации учащимися средней школы в целях активной борьбы за мир и солидарность.
We have left no stone unturned in our quest for enduring peace and stability in our region. Мы предприняли все усилия, стремясь обеспечить прочный мир и стабильность в нашем регионе.
The rapid transformation of a peacetime economy into a war economy creates new incentives for belligerents that make war more profitable than peace. Быстрая трансформация мирной экономики в военную экономику дает воюющим сторонам новые стимулы, которые делают войну более выгодной, чем мир.
Ignoring the administration of justice, however, leads to a culture of impunity that will undermine sustainable peace. Однако игнорирование вопросов правосудия ведет к культуре безнаказанности, которая сделает мир непрочным.
Japan believes that the international community should be united in continuing to resolutely seek a solution that reconciles peace and justice. Япония считает, что международное сообщество должно объединить свои усилия ради решительного поиска решения, сочетающего в себе мир и справедливость.
Austria is convinced that peace and justice are in no way contradictory goals, but rather mutually reinforcing imperatives. Австрия убеждена, что мир и справедливость являются отнюдь не взаимоисключающими целями, а скорее взаимоукрепляющими императивами.
Peru was characterized by great ethnic, linguistic and racial diversity, but all Peruvians aspired to democracy, peace and development. Хотя Перу характеризуется большим этническим, языковым и расовым многообразием, тем не менее все перуанцы разделяют общие стремления: демократию, мир и развитие.
Where income from the export of narcotics or valuable commodities cannot be stopped, peace is less likely. Если нельзя пресечь поступление доходов от продажи наркотиков или ценных сырьевых товаров, достичь мир труднее.
It was hoped that peace and prosperity would be restored in the community. Поэтому можно надеяться на то, что в этой общине восстановится мир и она снова будет процветать.
The United Nations country team reiterated in the strongest terms that peace and development were intertwined in Sierra Leone. Страновая группа Организации Объединенных Наций решительно подтвердила мнение о том, что мир и развитие неразрывно связаны в Сьерра-Леоне.
It also proved that those opposed to this are precisely harassers of peace and provocateurs of war. Кроме того, она доказала: противники этого точно попадают в число поносящих мир и провоцирующих войну.
Such a lack of capacity greatly hinders a society's ability to restore and maintain peace. Такое ослабление государственных учреждений мешает обществу восстанавливать и поддерживать мир.
UNMIS is ready to work with these forces to maintain peace while a permanent settlement is being sought by the two parties. МООНВС готова в сотрудничестве с этими силами поддерживать мир в ожидании достижения обеими сторонами окончательного урегулирования.
Women's peace movements urgently require support and strengthening, especially while a conflict or crisis continues to rage. Женским движениям за мир срочно требуются поддержка и более широкие возможности, особенно в самый разгар конфликта либо кризиса.
It should constitute a major determinant of long-term peace and development within the wider State-building effort. Эта работа должна выступать в качестве важного фактора, определяющего долгосрочный мир и развитие в рамках более широких усилий в области государственного строительства.
Hopefully, these measures will bring peace to Darfur. Следует надеяться, что эти меры принесут мир в Дарфур.
So far, the symbols of unity are not understanding, peace and tolerance, but rather terrorism, hatred and violence. До настоящего времени символами единства являются не понимание, мир и терпимость, а скорее терроризм, ненависть и насилие.
He added that it could undermine the peace, security and stability of the State. Он добавил, что этот инцидент может подорвать мир, безопасность и стабильность государства.