In each case, it is the parties involved who bear the primary responsibility for peace. |
В каждом из этих случаев именно стороны, вовлеченные в конфликт, несут основную ответственность за мир. |
Every day brings defeats in the struggle for peace and reasons to give up. |
Каждый день наносит поражение борьбе за мир и порождает причины для того, чтобы сдаться. |
The principles on which peace must be based are known to all of us. |
Всем нам известны те принципы, на которых должен быть основан мир. |
Fifteen years after the Madrid Conference, optimism has dissipated, hopes for peace have been shattered and frustration and despair prevail. |
По прошествии пятнадцати лет после Мадридской конференции оптимизм рассеялся, надежды на мир пошатнулись и возобладали чувства разочарования и отчаянья. |
In this context, the principle of land for peace remains fundamental. |
В этом контексте по-прежнему остается основополагающим принцип «земля в обмен на мир». |
The parties should reach a negotiated settlement without any further delay so that peace and reconciliation can finally come to Darfur. |
Сторонам следует незамедлительно достичь урегулирования на основе переговоров, с тем чтобы Дарфур наконец-то увидел мир и примирение. |
If that objective can be achieved, the Middle East region will enjoy peace, security, coexistence and prosperity. |
Если эта цель будет достигнута, то в ближневосточном регионе восторжествуют мир, безопасность, сосуществование и процветание. |
It worked continuously to try to bring peace to Darfur, and is still doing so. |
Он неустанно трудился в попытках установить мир в Дарфуре и продолжает заниматься этим. |
We hope that peace in the Middle East can be achieved as soon as possible. |
Мы надеемся, что на Ближнем Востоке в скором времени может быть установлен мир. |
Only in that way, through direct and open dialogue, can we bring peace to our two peoples. |
Только так, посредством прямого и открытого диалога, мы сможем принести мир нашим народам. |
It is a common responsibility, because the benefits of a just and comprehensive peace will also be enjoyed in common. |
Это общая ответственность, поскольку справедливый и всеобъемлющий мир будет служить, в том числе и нашим общим интересам. |
We need to achieve both if we are to deliver a lasting peace. |
Мы должны достичь обеих целей, если мы хотим действительно установить прочный мир. |
Many EU countries are willing to participate in this common effort to help bring about peace in the region. |
Многие страны ЕС готовы принять участие в этих общих усилиях, чтобы помочь обеспечить мир в регионе. |
They should not be allowed to spoil the peace. |
Нельзя позволить им поставить мир под угрозу. |
Our shared vision has been to create a region where lasting peace and stability would prevail and allow for sustainable development. |
Наша совместная цель на будущее по-прежнему состоит в создании в этом районе такой обстановки, в которой царили бы прочный мир и стабильность, а также условий, благоприятных для устойчивого развития. |
Bloody lessons remind us that hatred and violence will not bring about peace. |
Кровавые уроки напоминают нам о том, что ненависть и насилие не могут принести мир. |
There is a lack of peace, and a sense of vulnerability vis-à-vis all kinds of armed conflict. |
Мир недостаточно прочен, есть ощущение уязвимости перед лицом разнообразных вооруженных конфликтов. |
Events over the last three months have transformed the hopes for peace in the Middle East into foreboding and fear. |
События последних трех месяцев превратили надежды на мир на Ближнем Востоке в плохие предчувствия и опасения. |
Only then will we have peace under the laws of justice. |
Лишь тогда у нас будет мир, построенный по законам справедливости. |
Only thus can we build together a world of peace, justice and freedom. |
Только так мы сможем обеспечить мир во всем мире, справедливость и свободу. |
Excluding women from the process only makes peace more uncertain. |
Исключение женщин из процесса миростроительства лишь делает мир более неопределенным. |
Only a political process of negotiation can bring lasting peace to the region. |
Лишь политический переговорный процесс способен принести этому региону прочный мир. |
Togo welcomes the Security Council's adoption of resolution 1701, whose effective implementation will permit the return of peace to the country. |
Того приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1701, эффективное осуществление которой позволит восстановить мир в этой стране. |
Specific quick impact projects need to be undertaken to convince people of the advantages of peace. |
Необходимо приступить к осуществлению конкретных проектов быстрого воздействия, чтобы убедить людей в том, что мир лучше конфликта. |
We reiterate that peace cannot be imposed unilaterally or by force. |
Мы вновь заявляем, что мир нельзя навязать в одностороннем порядке или силой. |