Indeed, durable peace cannot be maintained through political settlements alone. |
И действительно, прочный мир невозможно сохранить лишь на основе политических механизмов. |
For us in Nigeria, and, we believe, in the developing countries, peace also means freedom from want. |
Для нас в Нигерии и, мы полагаем, в развивающихся странах мир также означает свободу от нужды. |
The future can be built only if every human being agrees to make peace and non-violence his cardinal ethical principles. |
Будущее может быть построено только в том случае, если каждый человек согласится сделать мир и ненасилие своими основополагающими нравственными принципами. |
Yet peace has remained as elusive as ever. |
Тем не менее мир оставался по-прежнему недостижимым. |
In every phase of human evolution, peace has escaped human grasp. |
На каждом этапе эволюции мир ускользал из рук человека. |
We were the first to extend a hand of peace in the Middle East more than 20 years ago. |
Мы первыми предложили заключить мир на Ближнем Востоке более 20 лет назад. |
We were promised land for peace, so we withdrew from the entire Sinai peninsula. |
В обмен на землю нам обещали мир, и мы отвели войска со всего Синайского полуострова. |
The OECD/DAC guidelines on peace, conflict and development |
Руководящие принципы ОЭСР/КСР в отношении проблемы «Мир, конфликты и развитие» |
The only way to break this cycle of violence is to overcome the deep lack of confidence between the parties and to revitalize the hopes for peace. |
Единственный способ разорвать этот круг насилия заключается в преодолении глубокого недоверия между сторонами и в возрождении надежд на мир. |
They should not be allowed to challenge the peace in Afghanistan. |
Нельзя допустить, чтобы они поставили под угрозу мир в Афганистане. |
It is obvious that peace and stability in Afghanistan depend on the international community's sustained engagement in providing funding for reconstruction. |
Очевидно, что мир и стабильность в Афганистане зависят от готовности международного сообщества продолжать предоставлять финансовые средства на восстановление. |
My delegation knows that the Secretary-General is making serious efforts to bring lasting peace to our troubled region. |
Моя делегация знает, что Генеральный секретарь прилагает серьезные усилия, с тем чтобы обеспечить прочный мир в нашем беспокойном регионе. |
It is no wonder that today we cherish the peace we have achieved. |
Неудивительно, что сегодня мы ценим мир, которого мы добились. |
After decades of conflict, peace was finally restored throughout southern Africa and is now slowly becoming a reality in other regions. |
После десятилетий конфликтов мир наконец установлен на всем юге Африки и теперь медленно претворяется в реальность в других регионах. |
And yet what we do know is how actively to seek peace, and thereby ensure our future. |
Но мы знаем, как нужно действовать, чтобы установить мир, и обеспечить таким образом наше будущее. |
A comprehensive peace in the Middle East must also include Lebanon and Syria. |
Всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке также должен включать в себя Ливан и Сирию. |
The Republic of Yemen firmly believes that peace and coexistence in the Middle East have become a necessity. |
Йеменская Республика твердо уверена в том, что мир и мирное сосуществование на Ближнем Востоке являются необходимостью. |
We know that peace among nations can be secured through regional cooperation and integration. |
Мы знаем, что мир между государствами может быть обеспечен на основе регионального сотрудничества и интеграции. |
The potential threat of weapons of mass destruction endangering world peace through such policies should not and cannot be tolerated. |
С потенциальной угрозой оружия массового уничтожения, которая ставит под угрозу мир во всем мире в результате такой политики, мы не должны и не можем мириться. |
We believe therefore that peace and harmony will come to the Middle East region by very hard and constructive discussions and decisions. |
Поэтому мы всегда считали, что мир и гармония воцарятся на Ближнем Востоке благодаря очень напряженным и конструктивным обсуждениям и решениям. |
Only then will true peace and stability reign in the world. |
Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность. |
Those steps, along with free elections and a modern economic framework, will surely strengthen peace and democracy in that country. |
Такие шаги, наряду со свободными выборами и формированием современной экономики, будут, несомненно, укреплять мир и демократию в этой стране. |
Women who fought for peace were increasingly numerous and their ideas and actions were known throughout the world. |
Число женщин, которые борются за мир, все возрастает, а их идеи и действия известны во всем мире. |
Only a mutually acceptable political solution can bring peace to this region. |
Только взаимоприемлемое политическое решение может обеспечить мир в этом регионе. |
An orientation towards international peace reflects a strategic choice. |
Ориентация на международный мир отражает стратегический выбор. |