| It should also be noted that the coming of peace facilitated the more active and effective conduct of reforms. | Надо также отметить и тот факт, что наступивший мир способствовал более активному и результативному проведению реформ. |
| Liberia is an important West African country whose peace and stability are important to the region as a whole. | Либерия - это крупная западноафриканская страна, и мир и стабильность в ней имеют большое значение для всего региона. |
| The President envisaged that once peace was consolidated in the country, free and transparent elections would be held. | Президент исходит из того, что, как только в стране будет упрочен мир, будут проведены свободные и транспарентные выборы. |
| The Government of Burundi reaffirms its interest in seeing peace fully restored in the Democratic Republic of the Congo. | Правительство Бурунди вновь заявляет о своей заинтересованности в том, чтобы в Демократической Республике Конго был полностью восстановлен мир. |
| We strongly believe that peace is a prerequisite for development and equality. | Мы твердо считаем, что мир является необходимым условием для достижения развития и равенства. |
| The United Nations must provide countries and regions a chance for peace. | Организация Объединенных Наций должна порождать в странах и регионах надежду на мир. |
| Without economic prosperity, peace will not long endure. | Без экономического процветания мир не может быть продолжительным. |
| Should peace be consolidated in Angola, preparatory work will be needed to manage large-scale voluntary repatriation. | Если мир в Анголе восторжествует, необходимо будет провести подготовительную работу по организации широкомасштабной добровольной репатриации. |
| Everyone agrees that peace in Sudan will not be complete without a political settlement for Darfur. | Все согласны, что мир в Судане будет не полным без политического урегулирования в Дарфуре. |
| More specifically, we now have to link HIV/AIDS problems to women's advocacy for peace. | Говоря более конкретно, мы теперь должны увязывать решение проблемы ВИЧ/СПИДа с борьбой женщин за мир. |
| Throughout this week fresh ideas have emerged for making equality, development and peace a reality. | На этой неделе были выдвинуты новые идеи о том, как превратить в реальность равенство, развитие и мир. |
| The major challenge now is to consolidate the current fragile peace, and manage the transition to national recovery. | Главная задача состоит сейчас в том, чтобы укрепить хрупкий мир и обеспечить переход к национальному восстановлению. |
| Since the early 1990s, civil war, ethnic strife, terrorism and massive refugee exoduses had undermined peace and stability in Africa. | С начала 90-х годов гражданские войны, этнические конфликты, терроризм и массовые потоки беженцев подрывают мир и стабильность в Африке. |
| The prevailing conditions of peace and stability provide better opportunities for the people of Myanmar to enjoy human rights. | Мир и стабильность, в которых живет в настоящее время население Мьянмы, обеспечивают более благоприятные условия для осуществления прав человека. |
| A lasting peace will not be built by rejecting past agreements. | Прочный мир нельзя будет построить посредством отказа от прошлых соглашений. |
| In our view, sustainable peace cannot be achieved if the demands for individual accountability for the most serious international crimes are not duly addressed. | С нашей точки зрения, устойчивый мир не может быть достигнут, если требования в отношении обеспечения индивидуальной ответственности за самые серьезные международные преступления не будут рассмотрены должным образом. |
| Togo considers that lasting peace and national reconciliation in Angola can be ensured only through political dialogue, not through the use of weapons. | По мнению Того, прочный мир и национальное примирение могут быть обеспечены в Анголе лишь на основе политического диалога, а не с помощью оружия. |
| He stated that he also attached great importance to the political process, which would bring lasting peace to Darfur through a comprehensive agreement. | Он заявил, что также придает большое значение политическому процессу, который принесет прочный мир Дарфуру на основе осуществления всеобъемлющего соглашения. |
| The aggressor has made it consistently clear that peace is not in its interest. | Агрессор неоднократно давал понять, что мир не в его интересах. |
| The people of Croatia had shown the way by voting for peace, freedom and justice. | Народ Хорватии показал пример, проголосовав за мир, свободу и справедливость. |
| Slowly, as peace settles in, some civil society groups are organizing themselves. | Постепенно, по мере того, как в стране устанавливается мир, некоторые группы гражданского общества начинают заниматься самоорганизацией. |
| The European Union urges the Government of Indonesia to swiftly restore and consolidate peace and normalcy on the Moluccas. | Европейский союз настоятельно призывает правительство Индонезии скорейшим образом восстановить и укрепить мир и нормальную обстановку на Молуккских островах. |
| In that regard, I would like to stress the necessary linkage between peace and democracy. | В свете этого я хотела бы подчеркнуть, что мир и демократия неразрывно взаимосвязаны. |
| Sierra Leoneans must be able to perceive the dividends of peace. | Граждане Сьерра-Леоне должны ощущать те выгоды, которые несет в себе мир. |
| Let there be peace for all, as well as justice, stability and security. | Пусть же наступит мир для всех и восторжествует справедливость, стабильность и безопасность. |