| If we fall to find out the truth, the peace of our community will be gone. | Если нам не удастся выяснить правду, мир и дружба нашего общества исчезнут. |
| At last... peace reigns in the heart of man. | Наконец-то в сердцах людей воцарился мир. |
| At last... peace reigns in the heart of man. | Наконец-то... мир вернулся в сердце человека. |
| I was a warrior who dreamed he could bring peace. | Я был воином, мечтавшим приносить мир. |
| May peace be upon you, my noble Master. | Мир вам, мой великодушный Шейх. |
| Blessings and peace are upon me. | Благодать и мир снизошли на меня. |
| Now they're mining on Triton 4, peace is in their interest. | Теперь они ведут добычу на Тритоне 4, мир в их интересах. |
| There's a peace you only find after war. | Иногда мир можно найти только послё войны. |
| Only democracy in China can bring lasting peace to the Taiwan Straits. | Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы. |
| By keeping a door open to North Korea's leaders, China is making a substantial contribution to regional peace. | Оставляя для северокорейских лидеров дверь открытой, Китай вносит существенный вклад в мир в регионе. |
| Improving Syria's prospects for peace and democracy must begin with diplomacy. | Улучшение сирийских перспектив на мир и демократию должно начаться с демократии. |
| The economics of what an Afghanistan at peace would look like must be a critical part of any negotiations. | Экономика того, как будет выглядеть мир в Афганистане, должна быть важной частью любых переговоров. |
| These men alone have the ability to deliver peace, if not democracy. | Эти люди сами способны принести мир, если не демократию. |
| And I do believe in world peace. | И я верю в мир во всем мире. |
| I was just... trying to maintain the harmony and peace in President's home. | Я просто... пытался сохранить мир и гармонию в доме президента. |
| The EU's ability to create peace and stability - not to mention economic prosperity - is unique in modern history. | Способность Евросоюза создать мир и стабильность - не говоря уже экономическом процветании - в современной истории является уникальной. |
| Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction. | До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения. |
| An effective world order for the twenty-first century, however, must do much more than keep the peace. | Эффективный мировой порядок для двадцать первого века, однако, должен делать гораздо больше, чем поддерживать мир. |
| Europe has built its peace on that principle, with a number of European states learning to live with boundaries that they don't like. | Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся. |
| But major power shifts within Asia are challenging the continent's own peace and stability. | Но смена основных влиятельных игроков в Азии ставит под сомнение сам мир и стабильность на континенте. |
| That only increases the pressure to maintain a foreign military presence, even though it is unlikely to bring peace to Afghanistan. | Это только увеличивает соблазн сохранить иностранное военное присутствие, даже притом, что оно вряд ли принесет мир в Афганистан. |
| It has the potential to promote both prosperity and peace. | У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание. |
| 1945 brought peace and freedom - but only to some of us. | 1945 год принес мир и свободу - но только некоторым из нас. |
| So Carmello and his crew are given a free pass onto your territory that night to talk peace. | Итак Кармелло и его банда получили свободный проход на твою территорию той ночью чтобы заключить мир. |
| Don't plan for the war unless you plan to win the peace. | Не стоит планировать войну, если не рассчитываешь обрести мир. |