| Such a treaty, once negotiated, would also strengthen global as well as regional peace and stability. | Такой договор, будучи разработан путем переговоров, укреплял бы и региональный, и глобальный мир и стабильность. |
| The Advisory Committee also decided to consider a study on the promotion of the rights of peoples to peace. | Кроме того, Консультативный комитет постановил рассмотреть вопрос о проведении исследования, посвященного поощрению права народов на мир. |
| The United Nations now recognizes that, when properly pursued, justice and peace can promote and sustain one another. | Организация Объединенных Наций теперь признает, что правосудие и мир, если их обеспечение ведется с использованием надлежащих методов, могут во взаимодействии способствовать их достижению и укреплению. |
| Themes suggested by the Association included the eradication of extreme poverty, right to peace and world citizenship. | Предложенные Ассоциацией темы включали в себя искоренение крайней нищеты, право на мир и всемирное гражданство. |
| At stake are regional and global peace and stability, as well as the international non-proliferation regime. | На карту поставлены региональный и глобальный мир и стабильность, а также международный режим нераспространения. |
| As Nelson Mandela once said, Let there be peace for all. | Как говорил Нельсон Мандела: «Пусть будет мир для всех. |
| Genuine peace is conditional on respect for all and love for all. | Подлинный мир зависит от уважения и любви ко всем. |
| If this harmony of essential and fundamental relations is disturbed, peace will become a mirage. | Если же эта гармония жизненно необходимых и основополагающих взаимоотношений будет нарушена, мир превратится в мираж. |
| The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. | Комиссия по миростроительству является воплощением стремления международного сообщества стабилизировать пережившие конфликт страны и установить в них мир. |
| 5.1 The Participants reiterated that development and peace must work in tandem with each other. | 5.1 Участники вновь заявили о том, что развитие и мир должны быть неразрывно связанными. |
| Colombian women were very active in civil society and in the fight for peace. | Женщины Колумбии весьма активно участвуют в общественной жизни и в борьбе за мир. |
| With the support of the international community, the Afghan Government will consolidate peace by disbanding all illegal armed groups. | При поддержке международного сообщества афганское правительство будет укреплять мир, распуская все незаконные вооруженные группировки. |
| We strongly believe that peace will ultimately prevail in the region. | Мы твердо верим в то, что в конечном счете в этом регионе воцарится мир. |
| The strengthening of civil society organizations that promote human rights and good governance in West Africa could help consolidate peace and subregional stability. | Укрепление организаций гражданского общества, занимающихся содействием правам человека и благому правлению в Западной Африке, могло бы позволить укрепить мир и субрегиональную стабильность. |
| All right, peace, man. | Все, давай, мир, чувак. |
| I came here with the hope of peace. | Я пришел сюда с надеждой на мир. |
| King Tushratta knows it, but he is willing to offer terms of peace. | Король Тушратта знает это, но он готов предложить мир. |
| Just write down "peace". | Просто напиши: "Мир". |
| The expeditious resumption and progress of those negotiations will help to bring about such peace. | Скорейшее возобновление этих переговоров и достигнутый на них прогресс помогут установить такой мир в регионе. |
| Less exposure for us, and more peace for you. | Мы останемся в тени, а для тебя наступит мир. |
| Ma'an massacre brought peace after four years of civil war. | Маанская резня подарила нам мир после 4-х лет гражданской войны. |
| He's trying to bring peace to our country. | Он пытается восстановить мир в нашей стране. |
| And I believe that the future of peace in our region begins here. | И я верю, что будущий мир в нашем регионе начинается здесь. |
| He said that he was going to bring us peace in the Middle East. | Он говорил, что обеспечит мир на Ближнем Востоке. |
| For the past 3 centuries, the O'Connells have always tried to keep the peace. | Последние три столетия, О'Коннелы всегда пытались сохранять мир. |