Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
Do not play into the hands of those who would rather kill than make peace. Не играйте на руку тем, кто предпочитает убивать, а не строить мир.
The creed of our era is peace and development. Кредо нашей эпохи - мир и развитие.
They are still under the impression that, through the Taliban, they can impose peace all over Afghanistan. Они все еще находятся под впечатлением, что через посредство "Талибана" они могут навязать мир на всей территории Афганистана.
All of this is now going up in smoke, and even peace with Syria and Lebanon has become illusory. Все это теперь исчезнет, и даже мир с Сирией и Ливаном становится иллюзорным.
But real peace and reconciliation must be grounded in a profound respect for each and every human person. Однако реальный мир и примирение должны основываться на уважении каждой отдельной человеческой личности.
The principal ideals of the foreign policy of the Government of our Republic are independence, peace and friendship. Основными идеалами внешней политики правительства нашей Республики являются независимость, мир и дружба.
"to build together a lasting and inclusive peace in the Euro-Atlantic area on the principles of democracy and cooperative security". "построить вместе прочный и всеобъемлющий мир в Евро-атлантическом регионе на основе принципов демократии и совместной безопасности".
Its end offered a golden opportunity for the international community to construct world peace on the basis of the principles of the United Nations Charter. Ее прекращение предоставило международному сообществу прекрасную возможность строить на планете мир на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Aside from transparency, regional peace and stability have also been enhanced by opportunities to engage in meaningful dialogue on disarmament and security. Помимо транспарентности региональный мир и стабильность укрепляются также благодаря возможному участию в содержательном диалоге по вопросам разоружения и безопасности.
The international community must also acknowledge that peace was fundamental prerequisite for sustainable agriculture. С другой стороны, международному сообществу следует признать, что мир - это необходимое предварительное условие для обеспечения устойчивости сельского хозяйства.
The nature of current intra-State conflicts made it increasingly difficult to determine when and where violence ended and peace began, and vice versa. Характер нынешних конфликтов между различными странами делает все более трудным определение того, когда и где заканчивается применение насилия и начинается мир, и наоборот.
Poor neighbours were a source of concern to everyone, since their problems tended to spill over borders and undermine peace and stability. Ведь бедность соседей вызывает беспокойство у всех, поскольку их проблемы обычно пересекают границы и подрывают мир и стабильность.
Bangladesh believes that if this present trend continues, peace in that region will indeed remain an elusive dream. Бангладеш считает, что если эта нынешняя тенденция сохранится, мир в этом регионе так и останется недостижимой мечтой.
A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East cannot be established on the basis of the vision of only one party. Справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке не может быть установлен на основе видения лишь одной стороны.
In a situation imposed by force, peace cannot be established or survive and is doomed to failure. В обстановке, возникшей в результате применения силы, мир невозможно установить или сохранить - он обречен на провал.
Unfortunately, peace, security and stability are frequently placed in danger. К сожалению, мир, безопасность и стабильность часто оказываются под угрозой.
It seemed until very recently that peace in the Middle East was achievable. Еще совсем недавно казалось, что мир на Ближнем Востоке реально достижим.
In particular, Syria has always asserted its attachment to the bases of the Madrid Conference and the principle of land for peace. В частности, Сирия всегда подтверждала свою приверженность основам Мадридской конференции и принципу "земля в обмен на мир".
Permanent peace can be established only through trust and mutual understanding. Прочный мир можно установить лишь на основе доверия и взаимного понимания.
Upholding the right to peace is a good reason for developing international solidarity so as to stifle religious extremism. Сохранение права на мир должно побуждать к дальнейшему укреплению международной солидарности в целях обуздания религиозного экстремизма.
There could be no peace and stability without social stability and hope. Без социальной стабильности и надежд мир и стабильность невозможны.
As I have just said, a just and comprehensive peace is the basis for achieving security. Как я только что сказал, справедливый и всеобъемлющий мир является основой для достижения безопасности.
No one imagined that a just and comprehensive peace could be achieved free of cost or without difficulties. Никто не воображал, что справедливый и всеобъемлющий мир мог быть достигнут легко и без труда.
It has repeatedly declared that peace is its strategic objective. Она неоднократно заявляла, что мир - это ее стратегическая цель.
The ability to safeguard peace: that is the world's main criterion when judging the United Nations. Способность оградить мир - вот основной критерий при определении действий Организации Объединенных Наций.