Примеры в контексте "Peace - Мир"

Примеры: Peace - Мир
Ukraine is sure that peace and harmony will bring prosperity and well-being to all the peoples of the former Yugoslavia. В Украине уверены в том, что мир и согласие принесут благополучие и процветание всем народам бывшей Югославии.
While relief activities must continue, it is essential to embark on development initiatives in order to secure the peace and create basic conditions for recovery. Хотя мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи должны продолжаться, необходимо приступить к реализации инициатив в области развития, с тем чтобы обеспечить мир и сформировать базовые условия для восстановления.
As stated in the Barcelona Declaration, peace, stability and security constitute common goals shared by all the States in the region. Как заявлено в Барселонской декларации, мир, стабильность и безопасность представляют собой общие цели, разделяемые всеми государствами в этом районе.
One example is African Women in Crisis, a UNIFEM programme working to strengthen the capacity of women's peace movements throughout Africa. Одним из примеров является программа ЮНИФЕМ "Африканские женщины в условиях кризиса", занимающаяся вопросами укрепления потенциала женских движений за мир на всей территории Африки.
Our children have a right to peace. Наши дети имеют право на мир.
Lebanon is for a comprehensive and just peace. Ливан выступает за всеобщий и справедливый мир.
A minority of radicals attempts to impose its will on the majority, on the coalition for peace. Составляющие меньшинство экстремисты пытаются навязать свою волю большинству, коалиции сил, борющихся за мир.
Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. Кувейт считает, что прочный мир не может быть достигнут без достижения договоренности по сирийской и ливанской проблемам.
Bangladesh joins the Non-Aligned Movement and the OIC countries in emphasizing that peace cannot be imposed; it must evolve. Бангладеш присоединяется к Движению неприсоединения и странам - членам ОИК, подчеркивая, что мир нельзя навязать; этот процесс должен развиваться.
Many challenges await us and will continue even when comprehensive peace has become a reality. Даже когда всеобъемлющий мир станет реальностью, нас ожидают многочисленные проблемы и будут возникать новые.
It is intrinsically impossible for violence to spawn agreement and peace. В силу своей природы насилие неспособно порождать согласие и мир.
Unless these fundamental issues are adequately addressed, peace will continue to elude the region. Если эти основополагающие вопросы не будут адекватно решены, мир впредь не придет в этот регион.
We hope that the Assembly will support peace based on justice and the relevant United Nations resolutions. Мы надеемся, что Ассамблея поддержит мир, основанный на справедливости и на соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
The recent events have clearly demonstrated that peace is a very valuable commodity. Недавние события ясно показали, что мир является исключительно дорогой вещью.
In the many statements made on that occasion, these ideals were constantly evoked: peace and development, human rights and international cooperation. В тех многочисленных выступлениях, которые прозвучали по этому поводу, постоянно напоминалось об этих идеалах: мир и развитие, права человека и международное сотрудничество.
Invariably, peace after fratricidal communal strife is frail and in need of sustained support. Мир, который устанавливается после братоубийственных межобщинных конфликтов, никогда не бывает прочным и нуждается в постоянной поддержке.
Such a peace is in sight only when the parties come to a good-faith agreement by which they are all willing to abide. Такой мир становится достижимым только тогда, когда стороны приходят к добросовестному соглашению, которое все они готовы соблюдать.
Although peace cannot be imposed from the outside, international cooperation and involvement are in many ways indispensable to solve problems of forced displacement. Хотя мир невозможно навязать извне, международное сотрудничество и участие во многих отношениях являются необходимыми условиями для решения проблем принудительного перемещения населения.
Human rights, an ecologically sound environment, sustainable development and peace are interdependent and indivisible. Права человека, экологически здоровая окружающая среда, устойчивое развитие и мир являются взаимозависимыми и неделимыми.
The Ministers pointed out that peace and development are interrelated and inseparable. Министры отметили, что мир и развитие взаимосвязаны и неделимы.
However, a series of cease-fire agreements does not constitute an overall peace. Однако из серии соглашений о прекращении огня не складывается общий мир.
If a mutually agreeable settlement could not be reached by the parties, peace in the region might be put at risk. Если сторонам не удастся достичь взаимоприемлемого решения, мир в регионе может оказаться под угрозой.
There have been incidents, which have demonstrated that full peace has yet to be restored to the area. Имеют место инциденты, свидетельствующие о том, что полный мир в этом районе пока не восстановлен.
Only the parties can bring peace to the former Yugoslavia. Установить мир в бывшей Югославии могут лишь сами стороны.
It is their strong conviction that arms must be abandoned and national reconciliation embraced that has restored peace to El Salvador. Именно их непоколебимая убежденность в том, что необходимо сложить оружие и открыть дорогу для национального примирения, позволила восстановить мир в Сальвадоре.