| My parents were treating Jenna like one of her snow-globes. | Мои родители обращались с Дженной, как с одиним из ее снежных шаров. |
| I don't think my parents ever loved each other. | Я не уверена, что мои родители вообще когда-нибудь любили друг друга. |
| Her parents know I betrayed them. | Ее родители знают, что я их предал. |
| My parents couldn't afford a bike. | Мои родители не могли позволить себе купить новый велосипед. |
| They mentioned adoption, but as I have parents... | Они говорят об усыновлении, но так как у меня есть родители... |
| Maybe our parents were childhood friends. | Может, наши родители даже дружили в детстве. |
| I suppose your parents assume I infected you. | Полагаю, твои родители считают, что это я тебя заразил. |
| Society and parents now pay more attention to children's education. | Как общество, так и родители сегодня уделяют гораздо больше внимания образованию детей. |
| The parents may alternate three times over this period. | Родители имеют право трижды сменять друг друга в течение этого периода. |
| In primary education, Portuguese parents may enrol their children in integrated mother-tongue classes. | В начальных школах португальские родители могут записать своих детей на курсы, ведущиеся на их родном языке. |
| Children are fatter than their parents. | Дети становятся более полными, чем их родители. |
| Older parents may require health services or income support that immigrant families cannot afford. | Пожилые родители могут нуждаться в медицинской помощи и дополнительных средствах, которые не в состоянии обеспечить семьи иммигрантов. |
| We affirm that tomorrow's responsible parents are the knowledgeable youth of today. | Мы заявляем, что обладающие надлежащими знаниями молодые люди сегодняшнего дня - это ответственные родители дня завтрашнего. |
| Single parents may receive public assistance even though they are gainfully employed. | Одинокие родители могут получать государственную помощь даже в том случае, если они работают за вознаграждение. |
| Moreover, this situation also reflects how disempowered and devalued the parents felt. | Кроме того, в этой ситуации видно, насколько бессильными и обесцененными ощущали себя родители данной семьи. |
| Accordingly single parents who support their children receive child benefits. | Таким образом, одинокие родители с детьми-иждивенцами единолично получают пособия на ребенка. |
| Poverty hinders many parents from educating their daughter beyond primary school. | Из-за нищеты многие родители не могут позволить своим дочерям продолжать образование по окончании начальной школы. |
| Pupils whose parents so request are initially taught in the local language. | Ученики, родители которых просят об этом, первое время проходят обучение на местном языке. |
| Concerning instruction there is no evidence, that parents would do this well. | Что касается обучения, то нельзя быть уверенными в том, что родители будут делать это правильно. |
| It could be assumed that single parents worked full time. | Можно предположить, что родители, в одиночку воспитывающие своих детей, работают полный рабочий день. |
| This initiative brings parents together to discuss issues like reproductive health and teenage concerns. | В рамках этой инициативы родители собираются вместе для того, чтобы обсудить такие вопросы, как репродуктивное здоровье, а также проблемы, волнующие подростков. |
| The parents may agree to have joint parental responsibility. | Родители могут договориться о том, чтобы совместно нести родительскую ответственность. |
| Since 1972 her parents lived separately and were divorced in 1977. | С 1972 года ее родители проживали раздельно, ав 1977 году они развелись. |
| You have your parents, Henry... | У тебя же есть твои родители, Генри... |
| Our parents maybe insisting on blending our households, | Наши родители, может, и настаивали, на том, чтобы обьединить наши домашние пространства, |