| In his tomb TT61, his parents, wife and children are mentioned. | В гробнице TT61 упоминаются его родители, жена и дети. |
| I thought your parents just hated you or something. | Я-то думала, что твои родители просто ненавидели тебя или что-то в этом роде.» |
| However, his parents asked him to choose between aviation and a medical institute. | Однако родители предложили ему выбрать между авиационным и медицинским институтом. |
| To be able to pay for the operation, her parents had to announce a collect of funds. | Чтобы суметь оплатить операцию, родители сделали обьявление о сборе фондов. |
| All of a sudden I realize what my parents were talking about all those years. | И вдруг я понимаю, о чем говорили мои родители все эти годы. |
| When his parents forbade him to do so, Richard began to eat at the table standing. | Когда родители запретили ему делать это, Ричард начал есть за столом стоя. |
| Returning home in 1853 he found his parents more than ever anxious that he should continue his legal career. | Вернувшись домой в 1853 году он обнаружил, что его родители больше, чем когда-либо обеспокоены тем, что он должен продолжать свою юридическую карьеру. |
| My parents had given up good jobs and degrees, which were not transferable. | Мои родители отказались от хороших рабочих мест и степеней, которые не подлежали передаче. |
| There are times when parents feel tired or distracted. | Бывают разные случаи, когда родители устали или отвлеклись. |
| I was attracted to their philosophy because my parents were not intellectual and had never aroused my intellectual capacity. | Их философия показалась мне привлекательной потому, что мои родители не были интеллектуалами и никогда не пробуждали мои интеллектуальные возможности. |
| Often, when parents are very sadistically, it comes to serious pathological changes in the psyche of the child. | Часто, когда родители очень садистски, он приходит к серьезным патологическим изменениям в психике ребенка. |
| Affected by the propaganda experienced in the Soviet Union, Konnikova's parents decided to live without a television. | Привыкшие к пропаганде в Советском Союзе, родители Конниковой решили жить без телевидения. |
| His parents saw a future for him in a more serious profession, wanting their son to study at university. | Родители видели для него будущее в более серьёзной профессии и хотели, чтобы их сын учился в университете. |
| Her parents were Greek refugees from Constantinople. | Её родители были греческими беженцами из Константинополя. |
| His parents recognized his talent and sold their only ox to finance his studies in Stockholm. | Его родители признали его талант и продали своего единственного вола, чтобы финансировать его обучение в Стокгольме. |
| Newborn animals that are threatened or ignored by their parents are raised by the veterinary staff. | Новорожденные животные, для которых их родители опасны или которые ими игнорируются, выращиваются ветеринарным персоналом. |
| Some people should not have children, many parents in the world deprive the courts of parental authority. | Некоторые люди не должны иметь детей, многие родители в мире лишить суды родительских прав. |
| Symptoms of the rebellion are usually strong enough, as far as parents are trying to dictate lifestyle is not discussing the issue with the child. | Симптомы обычно восстание достаточно сильны, насколько родители пытаются диктовать образ жизни не обсуждали этот вопрос с ребенком. |
| The child has the right to watch a movie genre, how it responds (parents have the obligation to check the age criteria). | Ребенок имеет право смотреть фильмы жанра, как оно реагирует (родители обязаны проверить возраст критериев). |
| Meanwhile, Silhouette has gone missing and Speedball's parents split up. | Тем временем Силуэт пропала без вести, а родители Спидбола расстались. |
| Coulson's parents maintained a religious Methodist home. | Родители Коулсона содержали религиозный методистский дом. |
| Incidentally there temenku parents yg tax officials, yesterday had a little wonder. | Кстати там temenku родители Ю.Г. должностных лиц налоговых органов, вчера был немного чуда. |
| The parents brought Inga from Ural to Blagoveschensk, when she was five. | В Благовещенск родители привезли ее с Урала, когда ей было пять лет. |
| Meanwhile, the parents can have a rest in a pleasant company not bothering of children care. | В свою очередь родители смогут отдохнуть в приятной компании не беспокоясь про уход за детьми. |
| Her parents were originally real estate agents, rather than famous actors. | Её родители были изначально агентами по недвижимости, а не известными актёрами. |