| The State guarantees special assistance and protection to children who are left without the care of their parents . | Государство гарантирует предоставление конкретной помощи и защиты детям, о которых не заботятся их родители . |
| The Supreme Court has also viewed the Fourteenth Amendment as a limitation on the reasons for which parents may be separated from their children. | Верховного суда, четырнадцатая поправка ограничивает основания, на которых родители могут быть разлучены со своими детьми. |
| Although parents may pay agencies and other professionals for certain adoption-related expenses, they are prohibited from "purchasing" children for adoption. | Хотя родители и могут оплачивать агентствам и другим профессиональным конторам некоторые виды расходов, связанных с усыновлением, им запрещается "покупать" детей для усыновления. |
| Sometimes parents are involved in exploiting children. | Иногда эксплуатацией детей занимаются сами родители. |
| And to ensure that parents can be confident in the quality of care their children are receiving we have instituted a national accreditation system. | Мы создали национальную систему аккредитования, чтобы родители могли быть уверенными в качестве ухода за своими детьми. |
| All children need the love and support that only caring parents, caring adults can provide. | Все дети нуждаются в любви и поддержке, которую могут обеспечить только любящие родители, любящие взрослые. |
| Since 1993 parents have been actively participating in that Ministry's consultative councils and in schools and institutes at the basic-education level. | С 1993 года родители активно участвуют в работе консультативных советов министерства, а также в школах и институтах на уровне начального образования. |
| In housing law, family members include the tenant's spouse, any children and parents. | В жилищном праве к членам семьи относятся: супруг нанимателя, дети и родители. |
| The parents decide for themselves how to divide the time between them. | Родители сами решают каким образом распределить между собой периоды пребывания дома. |
| The report defines these groups as refugees, immigrants, single parents, families with young children and to a certain extent young people. | К категории этих групп относятся беженцы, иммигранты, одинокие родители, семьи с маленькими детьми и в определенной мере молодежь. |
| In addition, the parents may avail themselves of parental leave as described in the preceding paragraph. | Наряду с этим родители могут воспользоваться отпуском, о котором идет речь в предыдущем пункте. |
| The same amount is payable to parents who do not meet the requirements for paid leave in the case of adoption. | Такую же сумму получают родители, не удовлетворяющие требованиям оплачиваемого отпуска в случае усыновления ребенка. |
| Single parents are entitled to family allowances for one more child than they actually have. | Одинокие родители имеют право на семейные пособия, которые исчисляются по формуле "фактическое количество детей плюс один ребенок". |
| My parents are going to donate a lot of money to this school. | Мой родители собираются пожертвовать много денег этой школе. |
| When I fell pregnant, my parents disowned me. | Когда я забеременела, мои родители от меня отказались. |
| Your divorced parents meet, fall back in love... | Твои разведённые родители встречаются, снова влюбляются... |
| My parents are in the Army, so we lived in England and Germany. | Мои родители военные, мы жили в Англии и в Германии. |
| My parents volunteer for the one in my town. | Мои родители работают волонтерами в похожем центре у нас дома. |
| I tried to lose the weight, tried to get a job my parents could brag to their friends about. | Пытался похудеть, найти работу, родители могли бы хвастаться перед своими друзьями. |
| I have my parents and a sister. | У меня есть родители и сестра. |
| I didn't think your parents would be caught dead at something like that. | Не думала, что твои родители поведутся на такое. |
| My parents are much too smart to fall for that trick. | Мои родители слишком умные, чтобы попасться на эту удочку. |
| He and Helen's parents haven't left her side. | Он и родители Хелен не отходят от неё. |
| Miranda and Grayson, her parents. | Миранда и Грейсон, ее родители. |
| My parents didn't think I'd survive. | Мои родители думали, что я не выживу. |