They were not involved in the mediation; both parents and mediators stated that their interests were represented by the parents. |
Дети не принимают участия в процессе посредничества; как родители, так и посредники указывают, что интересы детей представляют их родители. |
The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. |
Родители сообщали заявителю, что после ее бегства полиция неоднократно искала ее в родительском доме. |
Children take on the responsibility of their parents, even if their parents are alive. |
Старшие дети берут на себя всю заботу о младших, когда родители не способны выполнять свои обязанности. |
The parents still have guardianship, even though the child welfare authorities will decide on matters concerning the children and young people together with the parents. |
Родители по-прежнему обладают опекунскими полномочиями, хотя вопросы, касающиеся детей и подростков, органы социальной защиты детей решают совместно с родителями. |
In Poland, child custody may be established only by the family court if neither of parents enjoys parental authority or if parents are unknown. |
В Польше опека над ребенком устанавливается судом по семейным делам, только если оба родителя лишены родительских прав или если родители не известны. |
My parents told me I was adopted in middle school, but it wasn't until this past spring that I decided to find my biological parents. |
Родители сказали, что усыновили меня в средней школе, и этой весной я решил найти своих биологических родителей. |
I never sought out my birth parents because my parents were great, are great. |
Я никогда не видел биологических родителей, а мои родители замечательные. |
The point was powerfully made that the best way of helping children whose parents are infected is to keep their parents alive. |
Было выражено весьма убедительное мнение о том, что наилучшее средство оказания помощи детям, родители которых инфицированы этой болезнью, - сохранить этим родителям жизнь. |
Style of dress, parents should discuss with your teenager - sometimes parents' ideas about what to wear their children are wrong. |
Стиль в одежде, родители должны обсудить с подростком - иногда идей родителей о том, чтобы носить их дети не правы. |
When I came here with Mum and Dad, I always wished your parents were my parents. |
Когда я приезжала сюда с мамой и папой, я всегда хотела, чтобы твои родители были моими. |
My parents... they're not really my parents. |
Мои родители... они в действительности не мои родители. |
Many schools can assist parents with these costs, but the main recourse for parents will be through the income support system. |
Во многих школах родители могут быть частично освобождены от этих расходов, однако в этих случаях прежде всего им следует обращаться к системе поддержания доходов. |
I did, but my parents... are my parents. |
Да, но мои родители... это мои родители. |
Everyone, everywhere, is dead, your parents, my parents. |
Все, повсюду мертвы, твои родители, мои родители. |
Her parents divorced in 1955 when Pola was three, and she later spent time with each of her parents in the subsequent years. |
Родители развелись в 1955 году, когда ей было три года, в последующие годы она проводила время с каждым из своих родителей. |
My parents friends, Statzek and Mala Rudnitzki, were childless, so sometimes my parents left me with them. |
Друзья родителей, Сташек и Мала Рудницкие, были бездетны, и иногда родители оставляли меня у них. |
In cases where parents live separately the decision where their under-age children have to live depends on the parents' agreement. |
В тех случаях, когда родители проживают отдельно, решение, касающееся места жительства несовершеннолетних детей, зависит от пожеланий родителей. |
Children without parents or with parents deprived of parental rights are placed in boarding schools for children and adolescents. |
Дети, не имеющие родителей, или дети, чьи родители были лишены родительских прав, помещаются в интернаты для детей и подростков. |
School governing bodies and LEAs are also required to publish information for parents about local schools so that parents can make an informed choice. |
Органы управления школами и МОО должны также публиковать предназначенную для родителей информацию о местных школах, с тем чтобы родители могли принять обоснованное решение. |
The presence of parents does not mean that parents can act in defence of the child or be involved in the decision-making process. |
Присутствие родителей не означает, что родители могут действовать в защиту ребенка или участвовать в процессе принятия решений. |
In the case of children, Estonia respects the free choice of parents, and parents often choose Estonian citizenship for their newborn children. |
В случае детей Эстония уважает свободный выбор родителей, и родители часто выбирают эстонское гражданство для своих новорожденных детей. |
The parents of the students studying there have Russian citizenship or one of the parents is Russian by nationality. |
Родители посещающих эти школы учеников имеют российское гражданство или же один из родителей - русский по происхождению. |
For example, when their parents are criminalized and subject to detention, exclusion or deportation, the children of irregular migrant parents will also suffer. |
К примеру, когда их родители криминализируются и подвергаются задержанию, высылке или депортации, страдают и дети родителей, являющихся нелегальными мигрантами. |
This means that children born to foreign parents in the country now have official identity papers and can be registered by their parents in the corresponding registry office. |
Благодаря этому каждый несовершеннолетний ребенок родителей-иностранцев, родившийся на территории страны, получает соответствующие официальные документы, необходимые для того, чтобы его родители могли зарегистрировать его в окружных административных органах по месту пребывания. |
Your parents can't come, so I'll ask my parents if they mind backing out and seeing him tomorrow. |
Твои родители не смогут придти, так что я попрошу своих родителей, если они не против, вернуться и увидеться с ним завтра. |