| They were not involved in the mediation; both parents and mediators stated that their interests were represented by the parents. | Дети не принимают участия в процессе посредничества; как родители, так и посредники указывают, что интересы детей представляют их родители. |
| The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. | Родители сообщали заявителю, что после ее бегства полиция неоднократно искала ее в родительском доме. |
| Children take on the responsibility of their parents, even if their parents are alive. | Старшие дети берут на себя всю заботу о младших, когда родители не способны выполнять свои обязанности. |
| The parents still have guardianship, even though the child welfare authorities will decide on matters concerning the children and young people together with the parents. | Родители по-прежнему обладают опекунскими полномочиями, хотя вопросы, касающиеся детей и подростков, органы социальной защиты детей решают совместно с родителями. |
| In Poland, child custody may be established only by the family court if neither of parents enjoys parental authority or if parents are unknown. | В Польше опека над ребенком устанавливается судом по семейным делам, только если оба родителя лишены родительских прав или если родители не известны. |
| My parents told me I was adopted in middle school, but it wasn't until this past spring that I decided to find my biological parents. | Родители сказали, что усыновили меня в средней школе, и этой весной я решил найти своих биологических родителей. |
| I never sought out my birth parents because my parents were great, are great. | Я никогда не видел биологических родителей, а мои родители замечательные. |
| The point was powerfully made that the best way of helping children whose parents are infected is to keep their parents alive. | Было выражено весьма убедительное мнение о том, что наилучшее средство оказания помощи детям, родители которых инфицированы этой болезнью, - сохранить этим родителям жизнь. |
| Style of dress, parents should discuss with your teenager - sometimes parents' ideas about what to wear their children are wrong. | Стиль в одежде, родители должны обсудить с подростком - иногда идей родителей о том, чтобы носить их дети не правы. |
| When I came here with Mum and Dad, I always wished your parents were my parents. | Когда я приезжала сюда с мамой и папой, я всегда хотела, чтобы твои родители были моими. |
| My parents... they're not really my parents. | Мои родители... они в действительности не мои родители. |
| Many schools can assist parents with these costs, but the main recourse for parents will be through the income support system. | Во многих школах родители могут быть частично освобождены от этих расходов, однако в этих случаях прежде всего им следует обращаться к системе поддержания доходов. |
| I did, but my parents... are my parents. | Да, но мои родители... это мои родители. |
| Everyone, everywhere, is dead, your parents, my parents. | Все, повсюду мертвы, твои родители, мои родители. |
| Her parents divorced in 1955 when Pola was three, and she later spent time with each of her parents in the subsequent years. | Родители развелись в 1955 году, когда ей было три года, в последующие годы она проводила время с каждым из своих родителей. |
| My parents friends, Statzek and Mala Rudnitzki, were childless, so sometimes my parents left me with them. | Друзья родителей, Сташек и Мала Рудницкие, были бездетны, и иногда родители оставляли меня у них. |
| In cases where parents live separately the decision where their under-age children have to live depends on the parents' agreement. | В тех случаях, когда родители проживают отдельно, решение, касающееся места жительства несовершеннолетних детей, зависит от пожеланий родителей. |
| Children without parents or with parents deprived of parental rights are placed in boarding schools for children and adolescents. | Дети, не имеющие родителей, или дети, чьи родители были лишены родительских прав, помещаются в интернаты для детей и подростков. |
| School governing bodies and LEAs are also required to publish information for parents about local schools so that parents can make an informed choice. | Органы управления школами и МОО должны также публиковать предназначенную для родителей информацию о местных школах, с тем чтобы родители могли принять обоснованное решение. |
| The presence of parents does not mean that parents can act in defence of the child or be involved in the decision-making process. | Присутствие родителей не означает, что родители могут действовать в защиту ребенка или участвовать в процессе принятия решений. |
| In the case of children, Estonia respects the free choice of parents, and parents often choose Estonian citizenship for their newborn children. | В случае детей Эстония уважает свободный выбор родителей, и родители часто выбирают эстонское гражданство для своих новорожденных детей. |
| The parents of the students studying there have Russian citizenship or one of the parents is Russian by nationality. | Родители посещающих эти школы учеников имеют российское гражданство или же один из родителей - русский по происхождению. |
| For example, when their parents are criminalized and subject to detention, exclusion or deportation, the children of irregular migrant parents will also suffer. | К примеру, когда их родители криминализируются и подвергаются задержанию, высылке или депортации, страдают и дети родителей, являющихся нелегальными мигрантами. |
| This means that children born to foreign parents in the country now have official identity papers and can be registered by their parents in the corresponding registry office. | Благодаря этому каждый несовершеннолетний ребенок родителей-иностранцев, родившийся на территории страны, получает соответствующие официальные документы, необходимые для того, чтобы его родители могли зарегистрировать его в окружных административных органах по месту пребывания. |
| Your parents can't come, so I'll ask my parents if they mind backing out and seeing him tomorrow. | Твои родители не смогут придти, так что я попрошу своих родителей, если они не против, вернуться и увидеться с ним завтра. |