Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родители

Примеры в контексте "Parents - Родители"

Примеры: Parents - Родители
Everyone, these are my parents, Clark and Delight. Это мои родители, Кларк и Дилайт.
Chanel, your parents abandoned you. Шанель, родители отказались от Вас.
Her parents rang the world and his brother. Ее родители сами раззвонили все по миру.
When Ligaya and their parents were agree to marry me, I was excited. Когда Лигайя и её родители согласились, чтоб я женился на ней, я был счастлив.
Her parents haven't heard from her either. Родители тоже не знают, где она.
Jason's parents are two high-powered lawyers with a zest for litigation. Родители Джейсона влиятельные юристы, преуспевающие в судебных тяжбах.
My parents don't like me listening to that stuff. Мои родители не любят, когда я их слушаю.
They allow only parents, guardians, representatives from welfare institutions, witnesses and experts to attend. На них могут присутствовать лишь родители, опекуны, представители учреждений социального обеспечения, свидетели и эксперты.
Unfortunately elders, including parents, stepped in and warned children not to play with those who were different. К сожалению, в этот процесс вмешиваются взрослые, в том числе и родители, и останавливают детей и говорят им, что не надо играть с теми, кто на них не похож.
The legal representative(s) of a minor are his parents or his guardian. Законным представителем несовершеннолетнего являются его родители или опекуны.
Furthermore, article 339, second paragraph, provides that the parents jointly exercise the parental power during their marriage. Кроме того, во втором пункте статьи 339 указано, что, если родители состоят в браке, то они осуществляют родительские полномочия совместно.
The parents are free to decide whether their children should attend schools of the Danish minority. Родители самостоятельно решают вопрос о зачислении своих детей в школы датского меньшинства.
If the parents are divorced, the parent with whom the child lives is entitled to the family benefit. Если родители разведены, то право на семейное пособие имеет родитель, с которым проживает ребенок.
Divorced or widowed parents and unmarried mothers are expected to maintain themselves and their children out of their own income. Разведенные или овдовевшие родители и незамужние матери должны обеспечивать себя и своих детей за счет собственного дохода.
Making education compulsory meant that parents had a duty to ensure that their children received education, and this understanding has continued ever since. Введение системы обязательного образования означало, что родители обязаны принимать меры к обеспечению того, чтобы их дети получили образование, и эта концепция сохраняется до сегодняшнего дня.
She went to college and fell in love with a young man in the community against the wishes of her parents. Училась в колледже и влюбилась в местного молодого человека, против чего возражали ее родители.
This category of persons includes children whose parents are Russian citizens, whatever their place of birth. К этой категории лиц отнесены дети, родители которых являются гражданами России, независимо от места их рождения.
2.1 Ms. Drake was born on 6 September 1941 on Sumatra of Netherlands parents. 2.1 Г-жа Дрейк родилась 6 сентября 1941 года на Суматре, родители - граждане Нидерландов.
Armed conflicts permanently change the lives of children overnight when children become orphans because their parents have been killed. Вооруженные конфликты могут моментально и безвозвратно изменить жизнь ребенка, если его родители погибнут и он станет сиротой.
More than 250,000 refugee children from Bosnia and Herzegovina and Croatia and their parents are again experiencing war traumas. Более 250000 детей из числа беженцев из Боснии и Герцеговины и Хорватии и их родители вновь получают психологические травмы от войны.
In South Kivu, 1,324 unaccompanied children have been registered; their parents were killed in massacres in the region. В Южной Киву зарегистрировано 1324 беспризорных ребенка, родители которых погибли в ходе массовых убийств в этом регионе.
The Committee urges the Government to take effective measures, including incentives, to ensure that parents comply with the obligation of compulsory education. Комитет настоятельно призывает правительство принять эффективные меры, в том числе меры стимулирования, для обеспечения того, чтобы родители выполняли свою обязанность в отношении обязательного образования.
The cost of schooling is charged to the parents. Расходы по содержанию школы несут сами родители.
It is also reported that parents, brothers and husbands are involved in trafficking to improve their own standard of living. Сообщается также, что родители, братья и мужья занимаются этой торговлей с целью улучшить свой собственный уровень жизни.
Some of them maimed by their parents or relatives in order to turn them into more effective beggars. Некоторых из них калечили свои же родители или родственники для того, чтобы заставить их усердней просить милостыню.