Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родители

Примеры в контексте "Parents - Родители"

Примеры: Parents - Родители
In China, parents and legal guardians can freely select for their children any non-public schools that meet State education standards. В Китае родители и законные опекуны могу свободно выбирать для своих детей любую частную школу, которая отвечает государственным образовательным нормам.
Under the law, a child whose parents reside in different States has a right to personal relations and direct contact with them. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать с ними личные отношения и прямые контакты в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
The Project takes an innovative three-tier approach by reaching three crucial groups involved in the child abuse issue: teachers, parents and children. В рамках проекта применяется новаторский трехэтапный подход с целью охвата трех критических групп, связанных с проблемой насилия в отношении детей: преподаватели, родители и дети.
Many parents did not allow their daughters to continue their schooling beyond primary level because it would entail them travelling to another island. Многие родители не желают, чтобы девушки продолжали обучение в средней школе, поскольку это влечет за собой поездки на другие острова.
Article 124 of the Act stipulates that parents must support their minor children. Согласно статье 124 данного Закона, родители обязаны содержать своих несовершеннолетних детей.
In addition, the Committee held a day of general discussion, dedicated to children of incarcerated parents. Кроме того, Комитет провел однодневную общую дискуссию, посвященную положению детей, чьи родители находятся в заключении.
It also adopted the report and recommendations of the 2011 day of general discussion on children of incarcerated parents. Он также принял доклад и рекомендации, представленные в связи с проведением в 2011 году дня общих обсуждений, посвященного положению детей, чьи родители находятся в заключении.
Evidence shows that children perform better academically and behaviourally when their parents are involved in their education and daily lives. Опыт показывает, что дети имеют лучшие оценки в учебе и по поведению, если родители участвуют в их образовании и повседневной жизни.
Aliens may enrol without fee if their parents are tax payers in the Republic of Slovenia. Дети иностранцев могут обучаться бесплатно, если их родители платят налоги в Республике Словения.
Future substitute parents are thus provided with detailed knowledge about all specifics of taking a child into their family. Таким образом, будущие замещающие родители детально знакомятся со всеми особенностями принятия ребенка в свою семью.
Legal representatives (parents) have the right to select the educational career and the school where their child will be educated. Законные представители (родители) имеют право выбирать учебную специализацию, а также школу, где их ребенок будет проходить обучение.
Municipal authorities also operate 24-hour day care for the children of parents who do shift work. Для детей, родители которых работают посменно, муниципальные власти создают круглосуточные детские сады.
Moreover, under conditions laid down by the law, parents may organise home schooling for their children. Кроме того, в определенных условиях, оговоренных законом, родители имеют право организовать домашнее обучение своих детей.
Also a considerable number of deliveries also take place overseas for parents who seek better medical care. Кроме того, значительное число деторождений происходит за рубежом вследствие того, что родители хотят получить медицинское обслуживание более высокого качества.
Concerns were expressed by many children whose parents struggle with substance abuse problems. Озабоченность в этой связи выразили большое число детей, родители которых страдают от алкогольной и наркотической зависимости.
Several generations of descendants can theoretically be distinguished, that is: persons whose parents or grandparents, were born abroad. Теоретически можно выделить несколько поколений потомков: лица, чьи родители, дедушки и бабушки родились за границей.
Furthermore, many parents often forget to include recently born babies in their census returns. Кроме того, многие родители часто забывают включить в переписные листы информацию о своих новорожденных детях.
The author and his parents feared for their lives as Croatian Serbs. Автор и его родители, будучи хорватскими сербами, боятся за свою жизнь.
In 1982, his parents were shot dead by the army of Myanmar. В 1982 году его родители были застрелены военнослужащими армии Мьянмы.
In the Chechen Republic, the parents' employers pay between 50 and 100 per cent of the cost. В Чеченской Республике от 50 до 100% стоимости путевки оплачивает организация, где работают родители.
Monthly transportation allowances (Euro 180) are granted and working parents are entitled to permits. Таким учащимся предоставляются ежемесячные транспортные дотации (180 евро), а их родители имеют право на получение разрешения на работу.
While noting that primary education was free, it was also concerned that parents were expected to contribute to secondary costs. Принимая во внимание, что начальное образование является бесплатным, он выразил озабоченность тем, что родители, как ожидается, должны оплачивать вспомогательные расходы.
According to the source, Mr. Ali's parents have visited him four times since his arrest. По данным источника, родители г-на Али навестили его четыре раза с момента ареста.
The parents of the abducted minors have declined to confirm the judicial findings. Родители похищенных несовершеннолетних отказались подтвердить добытые Государственной прокуратурой сведения.
Children whose parents had been killed must be offered aid and provided with humanitarian assistance. Детям, родители которых были убиты, необходимо оказывать содействие и гуманитарную помощь.