Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родители

Примеры в контексте "Parents - Родители"

Примеры: Parents - Родители
The crucial point in the present case is that minority students and their parents experienced the system quite differently. Решающим соображением в данном деле является то, что учащиеся из числа меньшинств и их родители испытывают на себе действие этой системы совершенно иным образом.
The author's parents did not respond and called the police. Родители автора не ответили ему и вызвали полицию.
If Vanessa remains in Australia, she will continue to enjoy this protection, with or without her parents. Если Ванесса останется в Австралии, она будет продолжать пользоваться такой защитой, независимо от того, останутся с ней родители или нет.
2.8 On 16 April 2002, the complainant's parents again visited him. 2.8 16 апреля 2002 года родители заявителя вновь имели свидание со своим сыном.
She did not depart and, with her parents in Australia, ceased contact with the Australian Department of Immigration. Она не выехала из страны и, хотя ее родители живут в Австралии, прервала контакты с австралийским министерством иммиграции.
In addition, the parents, elderly persons without political affiliation, would thereby be placing themselves at risk of reprisal. Кроме того, родители, пожилые люди без какой-либо политической ориентации, навлекли бы тем самым на себя опасность репрессий.
School attendance was obligatory and parents that prevented the children from attending school were punished. Обучение является обязательным, и родители, запрещающие своим детям посещать школу, подлежат наказанию.
As education levels improved, parents had also become more receptive to the idea of education and professional training for girls. В связи с повышением уровня образования родители также стали более восприимчивы к идее образования и профессиональной подготовки для девочек.
But behind those numbers are real people - sons, daughters, brothers, sisters, parents and friends. Однако за этими цифрами стоят реальные люди - сыновья, дочери, братья, сестры, родители и друзья.
A minor whose parents live in different countries has the right to personal contacts and communication with both of them. Несовершеннолетний, чьи родители проживают в разных государствах, имеет право на личные контакты и общение с обоими родителями.
It is of critical importance that parents be encouraged to employ exclusively non-violent methods of discipline. Крайне важно, чтобы родители стремились применять лишь ненасильственные методы дисциплины.
Harmful traditional practices affect children disproportionately and are generally imposed on them at an early age by their parents or community leaders. Пагубная традиционная практика непропорционально затрагивает детей, и, как правило, родители или общинные лидеры вынуждают их следовать такой практике в раннем возрасте.
However, children's rights were fully realized only when parents or other caregivers supported them. Права детей, однако, реализуются в полной мере только тогда, когда им оказывают поддержку родители или люди или учреждения, на попечении которых они находятся.
Abandoned to unemployment, parents can no longer look after the upbringing of their children, who turn to crime. Находясь в положении вынужденно безработных, родители не могут более оплачивать образование своих детей, которые становятся правонарушителями.
It also reported that some parents of these children had indicated their wish to be reunited. Она сообщила также о том, что родители некоторых из этих детей заявили о своем желании воссоединиться с ними.
The group of persons with a foreign background is composed of those persons whose parents were born outside the country. В группу лиц иностранного происхождения входят лица, чьи родители родились за границей.
He wished to know how a child's nationality was chosen in the event that his or her parents were of two different nationalities. Он хотел бы знать, как выбирается национальность ребенка в том случае, когда его родители принадлежат к разным национальностям.
Entitlement to part-time work for parents was introduced in 2004. В 2004 году родители получили право на работу в течение неполного рабочего дня.
Single parents with at least one child Одинокие родители, имеющие по крайней мере одного ребенка
Since then, single parents receive an additional monthly benefit of CHF 100 per child. С этого времени одинокие родители получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 швейцарских франков на каждого ребенка.
Thanks to rental subsidies, some single parents no longer required any welfare payments at all or could reduce their welfare dependency. Благодаря субсидиям на аренду жилья некоторые одинокие родители вообще отказались от системы социального обеспечения или смогли уменьшить свою зависимость от нее.
This shows that Roma parents living in these regions are not seeking out special schools. Это свидетельствует о том, что их родители не стремятся к зачислению своих детей в такие школы.
Plunket is also used by many parents to conduct government-funded child health assessments in home. Услугами Планкета также пользуются многие родители для проведения финансируемого государством медицинского обследования детей на дому.
Legal obligation towards children are independent of their parents' situation, married or otherwise. Родители несут правовые обязательства в отношении детей, несмотря на их семейное положение, а именно состоят ли они в браке или нет.
The parents are responsible for the upbringing and support of their children, their education. Родители несут ответственность за воспитание и обеспечение своих детей, за их образование.