Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родители

Примеры в контексте "Parents - Родители"

Примеры: Parents - Родители
There is increasing evidence that girl children in particular are being kept at home by their parents. Все больше фактов свидетельствуют о том, что родители не пускают учиться в особенности девочек.
Five people, including the parents of the murdered man, were arrested by district gendarmes. Пять человек, в том числе родители убитого, были арестованы сотрудниками окружной жандармерии.
According to the information received, Le Chi Quang's parents were the only observers allowed into the courtroom. По полученной информации, родители Ле Чи Кванга были единственными наблюдателями, допущенными в зал судебного заседания.
The term is used in Danish legislation alongside the concepts of "individual" and "parents". Этот термин используется в датском законодательстве наряду с понятиями "лицо" и "родители".
Responsibility for ensuring such conditions is primarily borne by the child's parents or other legal representatives. Для обеспечения таких условий ответственность в основном несут родители или другие законные представители детей.
When one or both of the parents are under the marriageable age, registration of the birth still follows the standard procedure. Если родители или один из них не достигли брачного возраста, то регистрация рождения производится по общему порядку.
The parents play an active part in the work of the team. Родители активно участвуют в работе команды.
If the parents are married, they may exercise full parenting rights over their children. Если родители состоят в браке, они пользуются всеми родительскими правами в отношении своих детей.
My parents too tried to save some money to do the same. Мои родители также пытались скопить деньги, чтобы поехать в Турцию.
The parents and school authorities have protested to the Government against the positioning of the political office. Родители и школьное руководство направили правительству протест против размещения центра политработы в этом месте.
In the case of children, information should be given to parents and, when appropriate, to other family members. Что касается детей, то родители и, где уместно, другие члены семьи должны получать соответствующую информацию.
It is generally agreed that parents, teachers and health professionals have fundamental responsibilities in supervising and restricting the media diets of children. В целом признается, что родители, преподаватели и медицинские работники несут основную ответственность за обеспечение контроля и ограничение доступа детей к средствам массовой информации.
The parents of the victims informed the public security police, which opened an investigation. Родители жертв сообщили об этом инциденте службе общественной безопасности, по факту происшедшего ведется расследование.
Boarding facilities are provided at the main centre for those children whose parents cannot bring them to school every day. Для детей, родители которых не в состоянии водить их в школу каждый день, в головном центре организовано общежитие.
A further 504 Timorese children have returned to Timor-Leste, while their parents remain in Indonesia. Другие 504 тиморских ребенка вернулись в Тимор-Лешти, а их родители остались в Индонезии.
Their parents in Uganda do not know their whereabouts. Их родители в Уганде на знают, где они находятся.
In certain cases parents not fully liable to taxation receive child benefits in the form of monthly social compensation payments. В определенных случаях не подлежащие полному налогообложению родители получают пособие на ребенка в виде ежемесячных выплат по социальной компенсации.
In particular, article 51 states that parents are obliged to support their children until they attain the age of majority. В частности, в статье 51 указано, что родители обязаны содержать детей до их совершеннолетия.
Current legislation provides that parents bear responsibility for the raising and development of their children. Действующее законодательство устанавливает, что родители несут ответственность за воспитание и развитие детей.
Children born in the territory of Ukraine of stateless or unknown parents are Ukrainian citizens. Гражданами Украины являются дети, которые родились на территории Украины от лиц без гражданства, или дети, чьи родители неизвестны.
Able-bodied but non-working parents receive an allowance for caring for a disabled child. Неработающие работоспособные родители получают пособие по уходу за ребенком-инвалидом.
In the event of divorce, the parents have the right to conclude an agreement concerning maintenance of their minor children. В случае развода родители вправе заключить соглашение о содержании своих несовершеннолетних детей.
Most children whose parents are suffering from tuberculosis, syphilis and many other diseases experience difficulties in their physical and mental development. Большая часть детей, родители которых больны туберкулезом, сифилисом и множеством других заболеваний, имеют отставания в физическом и умственном развитии.
There are parents who oblige their children to work or to beg. Есть родители, которые заставляют детей работать, попрошайничать.
If the parents do not live together they must decide with whom their minor children should live. В случае, если родители не проживают совместно, от их согласия зависит, с кем должны проживать несовершеннолетние дети.